气吞山河 engolir montanhas e rios
Explanation
形容气魄很大,气势磅礴,可以吞没山河。常用以形容人的气势,也用于形容自然景观的壮丽雄伟。
Descreve uma aura grande e imponente, tão forte que se poderia engolir montanhas e rios. É usado frequentemente para descrever o espírito e a determinação de uma pessoa, mas também para a grandeza e a magnificência de paisagens naturais.
Origin Story
传说,秦始皇统一六国后,为了显示其强大的实力,下令修筑万里长城,以抵御匈奴的入侵。秦始皇站在长城之上,俯瞰着脚下绵延不绝的壮丽山河,心中充满了豪迈之情。他指着远方连绵起伏的山脉和广阔无垠的河流,对群臣说道:“朕以天下为己任,要让这山河永固,让这万里长城永远屹立在华夏大地上,让后人永远记住我秦始皇的功绩!”此时,秦始皇的眼中充满了自信和决心,他的豪迈气概,仿佛可以吞没山河,令人心生敬畏。
Diz-se que, após Qin Shi Huang unificar os seis reinos, ele ordenou a construção da Grande Muralha para mostrar sua força e defender contra a invasão dos Xiongnu. De pé na Grande Muralha, Qin Shi Huang olhou para as magníficas montanhas e rios que se estendiam até onde a vista alcançava, seu coração cheio de orgulho. Ele apontou para as montanhas que se estendiam e os vastos rios na distância e disse a seus ministros: “Tomo sobre mim o cuidado de governar todo o império. Vou garantir que esta terra seja para sempre segura, que esta Grande Muralha sempre esteja em terras da China, e que as gerações futuras se lembrem para sempre das conquistas de Qin Shi Huang!” Nesse momento, os olhos de Qin Shi Huang estavam cheios de confiança e determinação, sua aura majestosa parecia engolir montanhas e rios, inspirando admiração em todos que a viram.
Usage
这个成语常用来形容人气势磅礴,志向远大,有雄心壮志,也用来形容自然景观的壮丽雄伟。
Esta expressão idiomática é frequentemente usada para descrever a aura imponente de uma pessoa, suas grandes ambições e sua forte vontade, bem como a magnificência de paisagens naturais.
Examples
-
他气吞山河的气势,让所有人都为之折服。
ta qi tun shan he de qi shi, rang suo you ren wei zhi zhe fu.
Sua aura imponente, como se pudesse engolir montanhas e rios, impressionou a todos.
-
这个演讲家气吞山河的演讲,激发了所有人的热情。
zhe ge yan shuo jia qi tun shan he de yan shuo, ji fa le suo you ren de re qing.
O discurso impressionante do orador acendeu a paixão de todos.