气冲牛斗 Colère qui atteint les étoiles
Explanation
形容怒气冲天,气势很盛。牛斗指天空中的牛郎星和北斗星。
Décrit la colère de quelqu'un qui atteint le ciel, son élan très fort. Niu Dou fait référence aux étoiles Niu Lang et Bei Dou dans le ciel.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,他一生豪放不羁,诗才冠绝。一次,他参加朝廷的宴会,席间,一位权臣当众侮辱他,李白勃然大怒,拍案而起,指着那权臣怒斥道:“你算什么东西,竟敢如此欺辱于我?”一股强大的气场瞬间爆发,仿佛天上的牛郎星和北斗星都为之颤抖,在场的所有人被李白的怒气震慑住,一时鸦雀无声。权臣被李白的气势吓得面如土色,不敢再言语。李白拂袖而去,留下满堂震惊。此事过后,李白“气冲牛斗”的故事便在朝野间流传开来,成为人们津津乐道的佳话。
On raconte que sous la dynastie Tang, vivait un poète du nom de Li Bai, connu pour sa personnalité débridée et indomptable et son talent poétique inégalé. Une fois, il assista à un banquet à la cour. Lors de ce banquet, un ministre puissant l'insulta publiquement. Li Bai, fou de rage, se leva, pointa le ministre du doigt et le réprimanda : « Qui te crois-tu être pour m'humilier ainsi ? » Une aura puissante se dégagea immédiatement, comme si les étoiles Niu Lang et Bei Dou dans le ciel tremblaient. Tous les présents furent impressionnés par la colère de Li Bai et gardèrent le silence. Le ministre, effrayé par l'attitude imposante de Li Bai, n'osa plus parler. Li Bai partit d'un air boudeur, laissant tous les convives dans le hall, stupéfaits. Après cet incident, l'histoire du « Qi Chong Niu Dou » (colère qui atteint les étoiles) de Li Bai se répandit dans toute la cour et devint une anecdote populaire.
Usage
用作谓语、宾语;形容怒气冲天,气势很盛。
Employé comme prédicat ou objet ; décrit la colère de quelqu'un qui atteint le ciel, son élan très fort.
Examples
-
他怒气冲冲地走进会议室,气冲牛斗,使得大家都不敢说话。
ta nuqichongchong di jinru huiyishi, qichongniudou, shide dajiadou bugan shuohua.
Il est entré dans la salle de réunion furieux, sa colère était palpable et a fait taire tout le monde.
-
面对强敌,他气冲牛斗,毫不畏惧。
mian dui qiangdi, ta qichongniudou, haowu weiju
Face à un ennemi puissant, il est resté ferme et intrépide..