气冲牛斗 Qi Chong Niu Dou
Explanation
形容怒气冲天,气势很盛。牛斗指天空中的牛郎星和北斗星。
Descrive un'ira travolgente e una grande forza. Il riferimento alle stelle si riferisce alle stelle nel cielo.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,他一生豪放不羁,诗才冠绝。一次,他参加朝廷的宴会,席间,一位权臣当众侮辱他,李白勃然大怒,拍案而起,指着那权臣怒斥道:“你算什么东西,竟敢如此欺辱于我?”一股强大的气场瞬间爆发,仿佛天上的牛郎星和北斗星都为之颤抖,在场的所有人被李白的怒气震慑住,一时鸦雀无声。权臣被李白的气势吓得面如土色,不敢再言语。李白拂袖而去,留下满堂震惊。此事过后,李白“气冲牛斗”的故事便在朝野间流传开来,成为人们津津乐道的佳话。
Si narra che durante la dinastia Tang, visse un poeta di nome Li Bai, noto per la sua personalità libera e sregolata e per il suo ineguagliabile talento poetico. Una volta, partecipò a un banchetto di corte. Durante il banchetto, un potente ministro lo insultò pubblicamente. Li Bai si infuriò e si alzò in piedi, indicando il ministro e rimproverandolo: “Chi credi di essere, per osare umiliarmi così?” Un'aura potente si diffuse immediatamente, come se le stelle nel cielo tremassero. Tutti i presenti rimasero sbalorditi dall'ira di Li Bai e tacquero. Il ministro fu così spaventato dall'imponenza di Li Bai che non osò più parlare. Li Bai se ne andò furibondo, lasciando tutti nella sala attoniti. Dopo questo incidente, la storia dell'“ira che raggiunge le stelle” di Li Bai si diffuse in tutta la corte e divenne un aneddoto popolare.
Usage
用作谓语、宾语;形容怒气冲天,气势很盛。
Usato come predicato o complemento oggetto; descrive un'ira travolgente e una grande forza.
Examples
-
他怒气冲冲地走进会议室,气冲牛斗,使得大家都不敢说话。
ta nuqichongchong di jinru huiyishi, qichongniudou, shide dajiadou bugan shuohua.
È entrato nella sala riunioni infuriato, con un'ira tale da mettere a tacere tutti.
-
面对强敌,他气冲牛斗,毫不畏惧。
mian dui qiangdi, ta qichongniudou, haowu weiju
Di fronte a un nemico forte, si è dimostrato coraggioso e impavido