气冲牛斗 qì chōng niú dǒu Ira que llega a las estrellas

Explanation

形容怒气冲天,气势很盛。牛斗指天空中的牛郎星和北斗星。

Describe la ira de alguien que llega al cielo, su impulso muy fuerte. Niu Dou se refiere a las estrellas Niu Lang y Bei Dou en el cielo.

Origin Story

话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,他一生豪放不羁,诗才冠绝。一次,他参加朝廷的宴会,席间,一位权臣当众侮辱他,李白勃然大怒,拍案而起,指着那权臣怒斥道:“你算什么东西,竟敢如此欺辱于我?”一股强大的气场瞬间爆发,仿佛天上的牛郎星和北斗星都为之颤抖,在场的所有人被李白的怒气震慑住,一时鸦雀无声。权臣被李白的气势吓得面如土色,不敢再言语。李白拂袖而去,留下满堂震惊。此事过后,李白“气冲牛斗”的故事便在朝野间流传开来,成为人们津津乐道的佳话。

huashuo tangchao shiqi, you ge mingjiao libai de shiren, ta yisheng haofangbuji, shicai guanjue. yici, ta canjia chaoting de yanhui, xijian, yiwei quanchen dangzhong wuru ta, li bai boran danu, pai'an erqi, zhi zhe na quanchen nuchi dao:'ni suanshenme dongxi, jing gan ruci qiruyu yu wo?' yigu qiangda de qichang shunjian baofa, fangfo tianshang de niulangxing he beidouxing dou wei zhi chandou, zaichang de suoyou ren bei li bai de nuqi zhenshe zhu, yishi yaque wusheng. quanchen bei li bai de qishi xia de mian ru tuse, bugan zai yanyu. li bai fusui erqu, liu xia mantang zhenjing. cishi guohou, li bai 'qichongniudou' de gushi bian zai chaoye jian liuchuan kailai, chengwei renmen jinjin daod de jia hua.

Se dice que durante la dinastía Tang, hubo un poeta llamado Li Bai, conocido por su personalidad desenfrenada e indómita y su inigualable talento poético. En una ocasión, asistió a un banquete en la corte. Durante el banquete, un poderoso ministro lo insultó públicamente. Li Bai se enfureció y se levantó, señalando al ministro y reprendiéndolo: "¿Quién te crees que eres para humillarme así?" Un aura poderosa irrumpió inmediatamente, como si las estrellas Niu Lang y Bei Dou en el cielo temblaran. Todos los presentes se quedaron impresionados por la ira de Li Bai y guardaron silencio. El ministro estaba tan asustado por la imponente actitud de Li Bai que no se atrevió a hablar de nuevo. Li Bai se fue de mala gana, dejando a todos en el salón aturdidos. Después de este incidente, la historia del "Qi Chong Niu Dou" (ira que alcanza las estrellas) de Li Bai se extendió por toda la corte y se convirtió en una anécdota popular.

Usage

用作谓语、宾语;形容怒气冲天,气势很盛。

yong zuo weiyuge binyu, xingrong nuqichongtian, qishihensheng

Se usa como predicado u objeto; describe la ira de alguien que llega al cielo, su impulso muy fuerte.

Examples

  • 他怒气冲冲地走进会议室,气冲牛斗,使得大家都不敢说话。

    ta nuqichongchong di jinru huiyishi, qichongniudou, shide dajiadou bugan shuohua.

    Entró en la sala de reuniones furioso, su enojo era evidente y calló a todos.

  • 面对强敌,他气冲牛斗,毫不畏惧。

    mian dui qiangdi, ta qichongniudou, haowu weiju

    Frente a un enemigo poderoso, se mantuvo firme e intrépido..