气冲牛斗 Ira que llega a las estrellas
Explanation
形容怒气冲天,气势很盛。牛斗指天空中的牛郎星和北斗星。
Describe la ira de alguien que llega al cielo, su impulso muy fuerte. Niu Dou se refiere a las estrellas Niu Lang y Bei Dou en el cielo.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,他一生豪放不羁,诗才冠绝。一次,他参加朝廷的宴会,席间,一位权臣当众侮辱他,李白勃然大怒,拍案而起,指着那权臣怒斥道:“你算什么东西,竟敢如此欺辱于我?”一股强大的气场瞬间爆发,仿佛天上的牛郎星和北斗星都为之颤抖,在场的所有人被李白的怒气震慑住,一时鸦雀无声。权臣被李白的气势吓得面如土色,不敢再言语。李白拂袖而去,留下满堂震惊。此事过后,李白“气冲牛斗”的故事便在朝野间流传开来,成为人们津津乐道的佳话。
Se dice que durante la dinastía Tang, hubo un poeta llamado Li Bai, conocido por su personalidad desenfrenada e indómita y su inigualable talento poético. En una ocasión, asistió a un banquete en la corte. Durante el banquete, un poderoso ministro lo insultó públicamente. Li Bai se enfureció y se levantó, señalando al ministro y reprendiéndolo: "¿Quién te crees que eres para humillarme así?" Un aura poderosa irrumpió inmediatamente, como si las estrellas Niu Lang y Bei Dou en el cielo temblaran. Todos los presentes se quedaron impresionados por la ira de Li Bai y guardaron silencio. El ministro estaba tan asustado por la imponente actitud de Li Bai que no se atrevió a hablar de nuevo. Li Bai se fue de mala gana, dejando a todos en el salón aturdidos. Después de este incidente, la historia del "Qi Chong Niu Dou" (ira que alcanza las estrellas) de Li Bai se extendió por toda la corte y se convirtió en una anécdota popular.
Usage
用作谓语、宾语;形容怒气冲天,气势很盛。
Se usa como predicado u objeto; describe la ira de alguien que llega al cielo, su impulso muy fuerte.
Examples
-
他怒气冲冲地走进会议室,气冲牛斗,使得大家都不敢说话。
ta nuqichongchong di jinru huiyishi, qichongniudou, shide dajiadou bugan shuohua.
Entró en la sala de reuniones furioso, su enojo era evidente y calló a todos.
-
面对强敌,他气冲牛斗,毫不畏惧。
mian dui qiangdi, ta qichongniudou, haowu weiju
Frente a un enemigo poderoso, se mantuvo firme e intrépido..