低声下气 humillarse; ser humilde y sumiso
Explanation
形容说话和态度卑下恭顺的样子。
Describe la manera de hablar y actuar de forma humilde y sumisa.
Origin Story
贾府荣华富贵,却在无形中隐藏着危机。宝玉丢玉后,大观园里海棠枯萎,预示着贾府的衰败。袭人作为宝玉贴身丫鬟,目睹着贾府由盛转衰,为了能让宝玉平安度过难关,她不得不低声下气地劝慰宝玉,照顾他的生活起居,在宝玉生病时更是寸步不离地侍奉左右,尽心尽责地履行着丫鬟的职责,她的卑微与付出,都源于对宝玉的忠心和对贾府命运的担忧。
La riqueza y gloria de la familia Jia ocultaba una crisis invisible. Después de que Baoyu perdiera su jade, los manzanos silvestres en el Gran Jardín se marchitaron, presagiando la decadencia de la familia Jia. Como criada personal de Baoyu, Xiren presenció la caída de la familia Jia desde la prosperidad. Para ayudar a Baoyu a sobrellevar las dificultades, tuvo que consolarlo humilde y sumisamente, cuidar su vida diaria e incluso quedarse a su lado cuando estaba enfermo, cumpliendo sus deberes diligentemente. Su humildad y devoción surgieron de la lealtad a Baoyu y la preocupación por el destino de la familia Jia.
Usage
常用作谓语、定语、状语;多用来形容人的态度卑微。
A menudo se usa como predicado, atributo o adverbio; se usa principalmente para describir la actitud humilde de una persona.
Examples
-
他为了保住工作,不得不低声下气地向老板求情。
tā wèile bǎozhù gōngzuò, bùdébù dīshēngxiàqì de xiàng lǎobǎn qiúqíng.
Tuvo que humillarse y rogar al jefe por piedad para conservar su trabajo.
-
面对强大的对手,他不得不低声下气地谈判。
miàn duì qiángdà de duìshǒu, tā bùdébù dīshēngxiàqì de tánpàn.
Ante un oponente poderoso, tuvo que negociar humildemente.
-
他向她低声下气地道歉,希望得到她的原谅。
tā xiàng tā dīshēngxiàqì de dàoqiàn, xīwàng dédào tā de yuánliàng
Se disculpó humildemente con ella, esperando obtener su perdón