低声下气 merendahkan diri; bersikap rendah hati dan patuh
Explanation
形容说话和态度卑下恭顺的样子。
Menggambarkan cara seseorang berbicara dan bersikap dengan rendah hati dan patuh.
Origin Story
贾府荣华富贵,却在无形中隐藏着危机。宝玉丢玉后,大观园里海棠枯萎,预示着贾府的衰败。袭人作为宝玉贴身丫鬟,目睹着贾府由盛转衰,为了能让宝玉平安度过难关,她不得不低声下气地劝慰宝玉,照顾他的生活起居,在宝玉生病时更是寸步不离地侍奉左右,尽心尽责地履行着丫鬟的职责,她的卑微与付出,都源于对宝玉的忠心和对贾府命运的担忧。
Kemewahan dan kejayaan keluarga Jia menyimpan krisis yang tak terlihat. Setelah Baoyu kehilangan gioknya, pohon apel di Taman Grand View layu, menandakan kejatuhan keluarga Jia. Sebagai pelayan pribadi Baoyu, Xiren menyaksikan kemunduran keluarga Jia dari kemakmuran. Untuk membantu Baoyu melewati kesulitan, dia harus menghibur Baoyu dengan rendah hati, menjaga kehidupan sehari-harinya, dan bahkan tetap di sisinya ketika dia sakit, menjalankan tugasnya dengan rajin. Kerendahan hati dan pengabdiannya berasal dari kesetiaan kepada Baoyu dan kekhawatiran akan nasib keluarga Jia.
Usage
常用作谓语、定语、状语;多用来形容人的态度卑微。
Sering digunakan sebagai predikat, atribut, atau keterangan; sebagian besar digunakan untuk menggambarkan sikap seseorang yang rendah hati.
Examples
-
他为了保住工作,不得不低声下气地向老板求情。
tā wèile bǎozhù gōngzuò, bùdébù dīshēngxiàqì de xiàng lǎobǎn qiúqíng.
Dia terpaksa merendahkan diri dan memohon ampun kepada bos agar pekerjaannya tetap aman.
-
面对强大的对手,他不得不低声下气地谈判。
miàn duì qiángdà de duìshǒu, tā bùdébù dīshēngxiàqì de tánpàn.
Di hadapan lawan yang kuat, dia terpaksa bernegosiasi dengan rendah hati.
-
他向她低声下气地道歉,希望得到她的原谅。
tā xiàng tā dīshēngxiàqì de dàoqiàn, xīwàng dédào tā de yuánliàng
Dia meminta maaf dengan rendah hati kepadanya, berharap mendapatkan pengampunannya