怒发冲冠 Furioso
Explanation
这个成语形容人非常愤怒,头发都竖起来了,像是要顶着帽子一样。
Este refrán describe a alguien que está tan enojado que su cabello se eriza, como si fuera a reventar su sombrero.
Origin Story
战国时期,秦昭襄王为了得到赵国的和氏璧,便允诺赵惠王以十五座城池交换。迫于秦国势力,赵王派蔺相如带和氏璧去交换,秦王闭口不谈城池的事,蔺相如用计夺回和氏璧,并怒发冲冠地说:‘如果不以城池交换,我就与和氏璧同归于尽。’秦王见蔺相如如此强硬,只得答应以城池交换。蔺相如凭借自己的智慧和勇气,维护了赵国的尊严,也让秦王见识了赵国的实力。
Durante el período de los Reinos Combatientes, el rey Zhao Xiang de Qin quería obtener la piedra de jade Heshi de Zhao. Prometió al rey Hui de Zhao intercambiar 15 ciudades por ella. Debido al poder de Qin, el rey Hui de Zhao envió a Lin Xiangru para intercambiar la piedra de jade Heshi por las ciudades. Sin embargo, el rey Qin se negó a hablar de las ciudades. Lin Xiangru recuperó la piedra usando una estrategia inteligente y dijo con enojo: '¡Si no intercambias las ciudades, moriré con la piedra de jade Heshi!' El rey Qin vio la determinación de Lin Xiangru y finalmente accedió al intercambio de ciudades. Lin Xiangru, con su sabiduría y coraje, preservó la dignidad de Zhao y demostró a Qin la fortaleza de Zhao.
Usage
这个成语用来形容一个人极度愤怒,表示他对某件事非常生气,甚至头发都竖起来了。
Este refrán se utiliza para describir a alguien que está extremadamente enojado. Indica que están muy molestos por algo e incluso su cabello se ha puesto de punta.
Examples
-
听到这个消息,他怒发冲冠,拍案而起。
ting dao zhe ge xiao xi, ta nu fa chong guan, pai an er qi.
Al escuchar la noticia, se enfadó tanto que se levantó de golpe y golpeó la mesa.
-
面对不公正的待遇,他怒发冲冠,誓要讨回公道。
mian dui bu gongzheng de dai yu, ta nu fa chong guan, shi yao tao hui gong dao.
Se enfureció cuando recibió un trato injusto y juró buscar justicia.
-
听到朋友被欺负,他怒发冲冠,挺身而出。
ting dao peng you bei qifu, ta nu fa chong guan, ting shen er chu.
Cuando se enteró de que su amigo estaba siendo acosado, se puso a su lado.