怒发冲冠 激怒
Explanation
这个成语形容人非常愤怒,头发都竖起来了,像是要顶着帽子一样。
この慣用句は、怒って髪が逆立つ様子を表現しています。まるで帽子が爆発しそうなくらいです。
Origin Story
战国时期,秦昭襄王为了得到赵国的和氏璧,便允诺赵惠王以十五座城池交换。迫于秦国势力,赵王派蔺相如带和氏璧去交换,秦王闭口不谈城池的事,蔺相如用计夺回和氏璧,并怒发冲冠地说:‘如果不以城池交换,我就与和氏璧同归于尽。’秦王见蔺相如如此强硬,只得答应以城池交换。蔺相如凭借自己的智慧和勇气,维护了赵国的尊严,也让秦王见识了赵国的实力。
戦国時代、秦の昭襄王は趙の和氏璧を手に入れようとしました。彼は趙の恵王に、15の都市と交換することを約束しました。秦の勢力に押され、趙王は藺相如に和氏璧を持って交換に出かけさせました。しかし秦王は都市のことには触れようとしませんでした。藺相如は策略を使って和氏璧を取り戻し、怒って「もし都市と交換しなければ、私は和氏璧と共に死ぬ!」と叫びました。秦王は藺相如の強い決意を見て、ついに都市と交換することに同意しました。藺相如は自分の知恵と勇気で趙の威厳を守り、秦に趙の力を示しました。
Usage
这个成语用来形容一个人极度愤怒,表示他对某件事非常生气,甚至头发都竖起来了。
この慣用句は、人が非常に怒っていることを表すために使われます。何かについて非常に腹を立てていて、髪の毛が逆立つほどです。
Examples
-
听到这个消息,他怒发冲冠,拍案而起。
ting dao zhe ge xiao xi, ta nu fa chong guan, pai an er qi.
その知らせを聞いて、彼は怒って激高し、テーブルを叩いた。
-
面对不公正的待遇,他怒发冲冠,誓要讨回公道。
mian dui bu gongzheng de dai yu, ta nu fa chong guan, shi yao tao hui gong dao.
不当な扱いを受けた彼は、激怒し、公正を求めることを誓った。
-
听到朋友被欺负,他怒发冲冠,挺身而出。
ting dao peng you bei qifu, ta nu fa chong guan, ting shen er chu.
友人がいじめられていると聞いて、彼は怒って立ち上がり、友人を守った。