怒发冲冠 Öfkeden kudurmak
Explanation
这个成语形容人非常愤怒,头发都竖起来了,像是要顶着帽子一样。
Bu atasözü, biri o kadar öfkeli ki saçları diken diken olmuş, sanki şapkasını patlatacakmış gibi, betimliyor.
Origin Story
战国时期,秦昭襄王为了得到赵国的和氏璧,便允诺赵惠王以十五座城池交换。迫于秦国势力,赵王派蔺相如带和氏璧去交换,秦王闭口不谈城池的事,蔺相如用计夺回和氏璧,并怒发冲冠地说:‘如果不以城池交换,我就与和氏璧同归于尽。’秦王见蔺相如如此强硬,只得答应以城池交换。蔺相如凭借自己的智慧和勇气,维护了赵国的尊严,也让秦王见识了赵国的实力。
Savaşan Devletler Dönemi'nde Qin Kralı Zhao Xiang, Zhao'dan Heshi Yeşim Taşını almak istedi. Zhao Kralı Hui'ye de 15 şehir karşılığında onu vereceğine söz verdi. Qin'in gücüne boyun eğen Zhao Kralı Hui, Heshi Yeşim Taşını şehirlerle takas etmek üzere Lin Xiangru'yu gönderdi. Qin Kralı şehirleri tartışmayı reddetti, Lin Xiangru akıllıca bir plan kullanarak Heshi Yeşim Taşını geri aldı ve öfkeyle şöyle dedi: 'Eğer bu taşı şehirlerle takas etmezsen, kendimi bu taşla birlikte yok ederim.' Lin Xiangru'nun kararlılığını gören Qin Kralı, sonunda taşı şehirlerle takas etmeyi kabul etti. Lin Xiangru, zekâsı ve cesaretiyle Zhao'nun onurunu korudu ve Qin'e Zhao'nun gücünü gösterdi.
Usage
这个成语用来形容一个人极度愤怒,表示他对某件事非常生气,甚至头发都竖起来了。
Bu atasözü, biri o kadar öfkeli ki, bir şeye çok sinirlendiğini ve saçlarının bile diken diken olduğunu göstermek için kullanılır.
Examples
-
听到这个消息,他怒发冲冠,拍案而起。
ting dao zhe ge xiao xi, ta nu fa chong guan, pai an er qi.
Bu haberi duyunca öfkeden kudurdu ve masaya vurdu.
-
面对不公正的待遇,他怒发冲冠,誓要讨回公道。
mian dui bu gongzheng de dai yu, ta nu fa chong guan, shi yao tao hui gong dao.
Adil olmayan bir muameleye maruz kaldığında, öfkeden kudurdu ve adalet sağlamaya yemin etti.
-
听到朋友被欺负,他怒发冲冠,挺身而出。
ting dao peng you bei qifu, ta nu fa chong guan, ting shen er chu.
Arkadaşının zorbalığa uğradığını duyunca öfkeden kudurdu ve onu savundu.