怒形于色 La ira se manifiesta en el rostro
Explanation
指由于愤怒而表情显露出来。形容无法掩饰内心的愤怒。
Se refiere a la expresión que demuestra enojo. Describe la incapacidad de ocultar la ira interna.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,有一天在长安城里游玩。他偶然看到一群官员在欺压百姓,百姓们敢怒不敢言。李白见此情景,心中怒火中烧,再也无法控制自己的情绪,怒形于色,他的脸涨得通红,眼睛里充满了怒火。他再也忍不住了,挺身而出,大声呵斥那些官员,维护了百姓的正义。李白怒形于色的举动,使那些官员无地自容,百姓们对他更是敬佩不已。从此,李白怒斥权贵,为民请命的英雄事迹便传遍了大江南北。
En la dinastía Tang, un reconocido poeta llamado Li Bai paseaba por las calles de Chang'an cuando presenció cómo unos funcionarios oprimían al pueblo, que no se atrevía a protestar. La ira de Li Bai estalló, su rostro se enrojeció, sus ojos brillaban de ira. No pudo contenerse; dando un paso al frente, reprendió a los funcionarios en voz alta, defendiendo los derechos del pueblo. La demostración de ira justa de Li Bai avergonzó a los funcionarios y le ganó la admiración del pueblo. La historia de Li Bai, desafiando a la autoridad y alzando su voz por el pueblo, se extendió a lo largo y ancho.
Usage
用作谓语、状语;表示愤怒之情溢于言表。
Se usa como predicado o adverbio; indica que la raiva se expresa claramente en la cara de uno.
Examples
-
他一听这话,怒形于色,脸都气红了。
tā yī tīng zhè huà nù xíng yú sè liǎn dōu qì hóng le
Al oír eso, se le puso la cara roja de la rabia.
-
他怒形于色地指着对方大声斥责。
tā nù xíng yú sè de zhǐ zhe duì fāng dà shēng chǐzé
Se le notaba la furia en la cara mientras reprendía al otro.