怒形于色 Гнев виден на лице
Explanation
指由于愤怒而表情显露出来。形容无法掩饰内心的愤怒。
Это относится к выражению, которое показывает гнев. Это описывает неспособность скрыть внутренний гнев.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,有一天在长安城里游玩。他偶然看到一群官员在欺压百姓,百姓们敢怒不敢言。李白见此情景,心中怒火中烧,再也无法控制自己的情绪,怒形于色,他的脸涨得通红,眼睛里充满了怒火。他再也忍不住了,挺身而出,大声呵斥那些官员,维护了百姓的正义。李白怒形于色的举动,使那些官员无地自容,百姓们对他更是敬佩不已。从此,李白怒斥权贵,为民请命的英雄事迹便传遍了大江南北。
Однажды, во времена династии Тан, известный поэт по имени Ли Бо прогуливался по улицам Чанъаня, когда увидел, как чиновники притесняют простой народ, который не смел ничего сказать. Гнев Ли Бо вскипел, его лицо покраснело, глаза загорелись. Он не смог сдержаться; шагнув вперед, он громко отчитал чиновников, защищая права народа. Поступок Ли Бо, продемонстрировавший праведный гнев, покрыл чиновников позором и снискал ему восхищение народа. История Ли Бо, бросившего вызов власти и заступившегося за народ, разнеслась далеко и широко.
Usage
用作谓语、状语;表示愤怒之情溢于言表。
Используется в качестве сказуемого или обстоятельства; указывает на то, что гнев ясно выражен на лице человека.
Examples
-
他一听这话,怒形于色,脸都气红了。
tā yī tīng zhè huà nù xíng yú sè liǎn dōu qì hóng le
Его лицо покраснело от гнева, когда он услышал это.
-
他怒形于色地指着对方大声斥责。
tā nù xíng yú sè de zhǐ zhe duì fāng dà shēng chǐzé
Он сердито отчитал другого человека, его гнев был виден на лице.