欣喜若狂 xin xi ruo kuang В восторге

Explanation

欣喜若狂,形容非常高兴,兴奋到了极点。

欣喜若狂 означает быть вне себя от радости; в экстазе.

Origin Story

话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,历经千辛万苦终于到达了梦寐以求的长安城。站在巍峨的城墙下,看着熙熙攘攘的人群,他心中充满了对未来的憧憬和希望。长安城,是当时世界上最繁华的都市,无数文人墨客都向往着这里。李白怀揣着满腹诗情,渴望在这里展现自己的才华,实现自己的抱负。然而,现实却并不如他想象的那么美好。他四处奔波,却始终未能得到朝廷的赏识。一次偶然的机会,他拜访了一位名叫贺知章的大诗人。贺知章读了他的诗作,惊为天人,赞叹不已。他欣喜若狂,仿佛自己多年的努力终于得到了回报。他激动地挥笔写下了一首诗,表达自己内心的喜悦和激动。从此,李白在长安城声名鹊起,成为一代诗仙。他用自己的才华,谱写了一曲曲动人的诗篇,为唐朝文化留下了浓墨重彩的一笔。

huashuo tang chao shiqi, yiwang ming jiao li bai de shiren, li jing qian xin wan ku zhongyu daodaole mengmeiyichao de chang'an cheng. zhan zai wei'e de chengqiang xia, kanzhe xixi rangrang de renqun, ta xinzhong chongmanle dui weilai de chongjing he xiwang. chang'an cheng, shi dangshi shijie shang zuifanghua de doushi, wushu wenren moke dou xiangwangzhe zheli. li bai huaichuanzhe manfu shiqing, ke wang zai zheli zhanxian ziji de caihua, shixian ziji de baofu. ran'er, xianshi que bing bu ru ta xiangxiang de name meihao. ta sichu benbo, que zhongwei neng dedao chao ting de shangshi. yici ou'ran de jihui, ta bai fang le yiwang ming jiao he zhizhang de dashiren. he zhizhang du le ta de shizuo, jing wei tianren, zantan buyi. ta xinxi ruokuang, fangfo ziji duonian de nuli zhongyu dedao le huibao. ta jidong de huibi xie xiale yishou shi, biadao ziji neixin de xiye he jidong. congci, li bai zai chang'an cheng shengming qiuqi, cheng wei yidai shixian. ta yong ziji de caihua, puqie le yique qu dongren de shi pian, wei tang chao wenhua liu xiale nongmo chongcai de yibi.

Рассказывают, что во времена династии Тан поэт по имени Ли Бай, после бесчисленных трудностей, наконец-то добрался до города Чанъань, города своей мечты. Стоя у подножия высоких городских стен, наблюдая за оживленной толпой, его сердце наполнилось предвкушением и надеждой на будущее. Чанъань был самым процветающим городом в мире в то время, и бесчисленные ученые и поэты мечтали оказаться там. Ли Бай, с сердцем, полным поэзии, жаждал показать свой талант и осуществить свои амбиции здесь. Однако реальность оказалась не такой прекрасной, как он себе представлял. Он скитался, но так и не получил признания императорского двора. Однажды, случайно, он посетил великого поэта по имени Хэ Чжичжан. Хэ Чжичжан прочитал его стихи и был поражен, не переставая хвалить их. Он был вне себя от радости, словно его многолетние труды наконец-то окупились. Он с энтузиазмом написал стихотворение, выражающее его радость и волнение. С тех пор Ли Бай стал знаменитым в городе Чанъань, став поэтом-бессмертным целого поколения. Он использовал свой талант для написания трогательных стихов, оставив неизгладимый след в культуре династии Тан.

Usage

通常用于描写人极度高兴的心情。

tongchang yongyu miaoxie ren jidugu gao xing de xinqing

Обычно используется для описания крайней степени радости человека.

Examples

  • 听到这个好消息,他欣喜若狂。

    ting dao zhe ge hao xiaoxi, ta xinxi ruokuang.

    Услышав эту новость, он пришел в неописуемый восторг.

  • 比赛获胜,他欣喜若狂,激动地跳了起来。

    bisa huosheng, ta xinxi ruokuang, jidong de tiao le qilai

    Он был вне себя от радости, когда выиграл соревнование