鱼目混珠 incilerle karışık balık gözleri
Explanation
比喻拿鱼眼睛冒充珍珠,用假货冒充真货。
Sahte malları gerçek mallar gibi gösterme eylemini tanımlamak için kullanılır.
Origin Story
从前,有个渔民在海边捕鱼,意外地发现一颗晶莹剔透的珍珠。他欣喜若狂,赶紧把珍珠藏了起来。 后来,他的邻居,一个擅长木雕的匠人,在河边捡到一颗很大的鱼眼,误以为是珍贵的珍珠,也小心地收藏起来。 有一天,渔民和匠人同时患了重病,都需要服用珍贵的珍珠粉末才能治好。渔民拿出他珍藏的珍珠,准备研磨成粉末。匠人一看,也连忙拿出他捡到的“珍珠”。 当两人将各自的珍珠拿出来对比时,他们才发现,匠人捡到的其实是颗巨大的鱼眼,晶莹剔透的外表迷惑了他。渔民的珍珠则散发出柔和的光泽,质地温润细腻。 这个故事流传开来,人们便用“鱼目混珠”来形容那些用假的东西冒充真的东西的行为,提醒人们要擦亮眼睛,不要被表面的伪装所迷惑。
Eskiden, deniz kenarında balık tutan bir balıkçı tesadüfen parlak bir inci bulmuştu. Çok sevindi ve hemen sakladı. Sonra komşusu, maharetli bir ağaç oymacısı, nehir kıyısında büyük bir balık gözü buldu, bunu değerli bir inci sanıp dikkatlice sakladı. Bir gün ikisi de ağır bir şekilde hastalandı ve iyileşmek için değerli inci tozuna ihtiyaçları vardı. Balıkçı incini çıkardı, toz haline getirmeye hazırlanıyordu. Komşusu bunu görünce, kendi “incisini” de çıkardı. İkisi de incilerini karşılaştırmak için çıkardıklarında, komşusunun “incisinin” aslında büyük bir balık gözü olduğunu fark ettiler; parıldayan görünümü onu kandırmıştı. Balıkçının incisi yumuşak bir ışık yayıyor, dokusu pürüzsüz ve hassastı. Bu hikaye yayıldı ve insanlar sahte eşyaları gerçek eşyalarla değiştirme eylemini tanımlamak için “incilerle karışık balık gözleri” ifadesini kullanmaya başladılar; insanları dikkatli olmaları ve dış görünüşe aldanmamaları için uyarmak amacıyla.
Usage
用作谓语、宾语、定语;指用假的冒充真的。
Yüklem, nesne ve sıfat olarak kullanılır; sahte şeylerin gerçek şeylerin yerine kullanılmasını ifade eder.
Examples
-
市场上鱼目混珠的商品真不少。
shìchǎng shàng yúmù hùnzhu de shāngpǐn zhēn bùshǎo。
Piyasada birçok sahte ürün var.
-
他的话里夹杂着许多鱼目混珠的谎言。
tā de huà lǐ jiāzá zhe xǔduō yúmù hùnzhu de huǎngyán。
Sözleri birçok yalanla karışık.
-
不要被一些鱼目混珠的信息蒙蔽了双眼。
bùyào bèi yīxiē yúmù hùnzhu de xìnxī méngbì le shuāngyǎn。
Yanlış bilgiler tarafından kandırılmayın.