了解饮食禁忌 Besin kısıtlamalarını anlamak liǎojiě yǐnshí jìnjì

Diyaloglar

Diyaloglar 1

中文

服务员:您好,请问有什么需要?
顾客:您好,我想点菜,但是我有一些饮食禁忌,请问您能帮我介绍一下哪些菜适合我吗?
服务员:当然可以,请问您有什么饮食禁忌呢?例如,您对海鲜过敏吗?或者您不吃辣吗?
顾客:我海鲜过敏,而且不太能吃辣。
服务员:好的,明白了。我们这里有许多适合您的菜,例如宫保鸡丁(不辣的版本),清蒸鱼(非海鲜),还有各种蔬菜。我建议您点一些清淡的菜肴。
顾客:好的,谢谢您的建议。清蒸鱼和西红柿鸡蛋汤可以吗?
服务员:当然可以,这两个菜都很适合您。请问还需要其他什么吗?
顾客:暂时没有了,谢谢。

拼音

fuwuyuan:nǐn hǎo,qǐngwèn yǒu shénme xūyào?
kehu:nǐn hǎo,wǒ xiǎng diǎn cài,dànshì wǒ yǒu yīxiē yǐnshí jìnjì,qǐngwèn nín néng bāng wǒ jièshào yīxià nǎxiē cài shìhé wǒ ma?
fuwuyuan:dāngrán kěyǐ,qǐngwèn nín yǒu shénme yǐnshí jìnjì ne?lìrú,nín duì hǎixiān guòmǐn ma?huòzhě nín bù chī là ma?
kehu:wǒ hǎixiān guòmǐn,érqiě tài bù néng chī là。
fuwuyuan:hǎo de,míngbái le。wǒmen zhèlǐ yǒu xǔduō shìhé nín de cài,lìrú gōngbǎo jīdīng(bù là de bǎnběn),qīngzhēng yú(fēi hǎixiān),hái yǒu gèzhǒng shūcài。wǒ jiànyì nín diǎn yīxiē qīngdàn de càiyáo。
kehu:hǎo de,xièxie nín de jiànyì。qīngzhēng yú hé xīhóngshì jīdàn tāng kěyǐ ma?
fuwuyuan:dāngrán kěyǐ,zhè liǎng ge cài dōu hěn shìhé nín。qǐngwèn hái xūyào qítā shénme ma?
kehu:zànshí méiyǒu le,xièxie。

Turkish

Garson: Merhaba, ne arzu edersiniz?
Müşteri: Merhaba, sipariş vermek istiyorum ama bazı besin kısıtlamalarım var. Bana uygun yemekleri seçmemde yardımcı olabilir misiniz?
Garson: Elbette. Besin kısıtlamalarınız neler? Örneğin, deniz ürünlerine alerjiniz var mı veya acılı yemek yemez misiniz?
Müsteri: Deniz ürünlerine alerjim var ve çok acılı yemek yiyemem.
Garson: Tamam, anlıyorum. Sizin için uygun birçok yemeğimiz var, örneğin Kung Pao Tavuğu (az acılı versiyonu), buharda pişmiş balık (deniz ürünü değil) ve çeşitli sebzeler. Hafif yemekler öneririm.
Müşteri: Tamamdır, öneriniz için teşekkür ederim. Buharda pişmiş balık ve domates yumurta çorbası olur mu?
Garson: Elbette, her iki yemek de size uygundur. Başka bir şey ister misiniz?
Müşteri: Şimdilik hayır, teşekkür ederim.

Sık Kullanılan İfadeler

饮食禁忌

yǐnshí jìnjì

Besin kısıtlamaları

过敏

guòmǐn

Alerji

不吃辣

bù chī là

Acılı yemek yemez

清淡

qīngdàn

Hafif

海鲜

hǎixiān

Deniz ürünleri

Kültürel Arka Plan

中文

在中国,了解客人的饮食禁忌非常重要,这体现了对客人的尊重。在点菜时,最好主动询问客人是否有任何饮食禁忌或过敏的情况。

正式场合应细致询问,非正式场合可以根据情况略微简化。

拼音

zài zhōngguó,liǎojiě kèrén de yǐnshí jìnjì fēicháng zhòngyào,zhè tǐxiàn le duì kèrén de zūnjìng。zài diǎn cài shí,zuì hǎo zhǔdòng xúnwèn kèrén shìfǒu yǒu rènhé yǐnshí jìnjì huò guòmǐn de qíngkuàng。

zhèngshì chǎnghé yīng xìzhì xúnwèn,fēi zhèngshì chǎnghé kěyǐ gēnjù qíngkuàng luèwéi jiǎnhuà。

Turkish

Türkiye'de, misafirlerin besin kısıtlamalarını bilmek çok önemlidir; bu, onlara saygı gösterdiğinizi gösterir. Yemek siparişi verirken, misafirlerinizin besin kısıtlaması veya alerjisi olup olmadığını önceden sormak en iyisidir.

Resmi ortamlarda ayrıntılı sorular sorulmalıdır; gayri resmi ortamlarda durumuna göre biraz basitleştirilebilir

Gelişmiş İfadeler

中文

请问您对什么食物过敏?

您有什么忌口吗?

请问您喜欢清淡口味还是浓厚口味的菜肴?

为了确保您用餐愉快,请告诉我您是否有任何饮食方面需要注意的事项。

拼音

qǐngwèn nín duì shénme shíwù guòmǐn?

nín yǒu shénme jìkǒu ma?

qǐngwèn nín xǐhuan qīngdàn kǒuwèi háishì nónghòu kǒuwèi de càiyáo?

wèile quèbǎo nín yòngcān yúkuài,qǐng gàosù wǒ nín shìfǒu yǒu rènhé yǐnshí fāngmiàn xūyào zhùyì de shìxiàng。

Turkish

Hangi yiyeceklere alerjiniz var?

Besin tercihiniz var mı?

Hafif mi yoksa ağır lezzetli yemekleri mi tercih edersiniz?

Yemeğinizden keyif almanız için, lütfen beslenmeyle ilgili özel istekleriniz veya kısıtlamalarınız varsa bana bildirin

Kültürel Tabuklar

中文

在中国,忌讳在饭桌上谈论与食物相关的负面话题,例如食物变质、食物中毒等。

拼音

zài zhōngguó,jìhuì zài fàntáishang tánlùn yǔ shíwù xiāngguān de fùmiàn huàtí,lìrú shíwù biànzhì、shíwù zhòngdú děng。

Turkish

Türkiye'de, yemek masasında bozuk yiyecekler veya gıda zehirlenmesi gibi yiyeceklerle ilgili olumsuz konuları konuşmak uygun değildir.

Ana Noktalar

中文

了解饮食禁忌有助于避免尴尬和不愉快的情况,体现对中国文化的尊重。在不同场合下,询问方式也略有不同,正式场合需要更正式和详细的询问。

拼音

liǎojiě yǐnshí jìnjì yǒuzhù yú bìmiǎn gānggà hé bù yúkuài de qíngkuàng,tǐxiàn duì zhōngguó wénhuà de zūnjìng。zài bùtóng chǎnghé xià,xúnwèn fāngshì yě luè yǒu bùtóng,zhèngshì chǎnghé xūyào gèng zhèngshì hé xiángxì de xúnwèn。

Turkish

Besin kısıtlamalarını anlamak, utanç verici ve rahatsız edici durumları önlemeye yardımcı olur ve Türk kültürüne saygı gösterir. Sorma şekli farklı bağlamlarda biraz farklıdır; resmi ortamlar daha resmi ve ayrıntılı sorular gerektirir.

Alıştırma İpucu

中文

与朋友练习点菜场景,模拟不同类型的饮食禁忌。

在练习中,注意语气和表达方式,力求自然流畅。

尝试用不同的方式询问客人的饮食禁忌,例如直接询问、委婉询问等。

可以搜索一些中文点菜的视频或音频资料,学习地道表达。

拼音

yǔ péngyou liànxí diǎn cài chǎngjǐng,mómǐ bùtóng lèixíng de yǐnshí jìnjì。

zài liànxí zhōng,zhùyì yǔqì hé biǎodá fāngshì,lìqiú zìrán liúchàng。

chángshì yòng bùtóng de fāngshì xúnwèn kèrén de yǐnshí jìnjì,lìrú zhíjiē xúnwèn、wěiyuǎn xúnwèn děng。

kěyǐ sōusuǒ yīxiē zhōngwén diǎn cài de shìpín huò yīnyín zīliào,xuéxí dìdào biǎodá。

Turkish

Arkadaşlarınızla yemek siparişi verme senaryolarını deneyin, farklı besin kısıtlamalarını simüle edin.

Alıştırmada, tonlama ve ifade biçimlerine dikkat edin, doğal ve akıcı olmayı hedefleyin.

Misafirlerin besin kısıtlamaları hakkında farklı şekillerde soru sormayı deneyin, örneğin doğrudan veya dolaylı sorular.

Otantik ifadeleri öğrenmek için çevrimiçi olarak Çince yemek siparişi verme videoları veya ses dosyaları arayabilirsiniz