了解饮食禁忌 Pag-unawa sa mga pagkain na hindi puwedeng kainin liǎojiě yǐnshí jìnjì

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

服务员:您好,请问有什么需要?
顾客:您好,我想点菜,但是我有一些饮食禁忌,请问您能帮我介绍一下哪些菜适合我吗?
服务员:当然可以,请问您有什么饮食禁忌呢?例如,您对海鲜过敏吗?或者您不吃辣吗?
顾客:我海鲜过敏,而且不太能吃辣。
服务员:好的,明白了。我们这里有许多适合您的菜,例如宫保鸡丁(不辣的版本),清蒸鱼(非海鲜),还有各种蔬菜。我建议您点一些清淡的菜肴。
顾客:好的,谢谢您的建议。清蒸鱼和西红柿鸡蛋汤可以吗?
服务员:当然可以,这两个菜都很适合您。请问还需要其他什么吗?
顾客:暂时没有了,谢谢。

拼音

fuwuyuan:nǐn hǎo,qǐngwèn yǒu shénme xūyào?
kehu:nǐn hǎo,wǒ xiǎng diǎn cài,dànshì wǒ yǒu yīxiē yǐnshí jìnjì,qǐngwèn nín néng bāng wǒ jièshào yīxià nǎxiē cài shìhé wǒ ma?
fuwuyuan:dāngrán kěyǐ,qǐngwèn nín yǒu shénme yǐnshí jìnjì ne?lìrú,nín duì hǎixiān guòmǐn ma?huòzhě nín bù chī là ma?
kehu:wǒ hǎixiān guòmǐn,érqiě tài bù néng chī là。
fuwuyuan:hǎo de,míngbái le。wǒmen zhèlǐ yǒu xǔduō shìhé nín de cài,lìrú gōngbǎo jīdīng(bù là de bǎnběn),qīngzhēng yú(fēi hǎixiān),hái yǒu gèzhǒng shūcài。wǒ jiànyì nín diǎn yīxiē qīngdàn de càiyáo。
kehu:hǎo de,xièxie nín de jiànyì。qīngzhēng yú hé xīhóngshì jīdàn tāng kěyǐ ma?
fuwuyuan:dāngrán kěyǐ,zhè liǎng ge cài dōu hěn shìhé nín。qǐngwèn hái xūyào qítā shénme ma?
kehu:zànshí méiyǒu le,xièxie。

Thai

Waiter: Magandang araw po, ano po ang maipaglilingkod ko sa inyo?
Customer: Magandang araw po, gusto ko pong mag-order, pero may mga pagkain po akong hindi puwedeng kainin. Maaari niyo po ba akong tulungan pumili ng mga angkop na pagkain?
Waiter: Sige po. Ano pong mga pagkain po ang hindi niyo puwedeng kainin? Halimbawa, may allergy po ba kayo sa seafood, o hindi po kayo kumakain ng maanghang na pagkain?
Customer: Allergy po ako sa seafood, at hindi rin po ako mahilig sa maanghang na pagkain.
Waiter: Opo, naiintindihan ko po. Marami po kaming pagkain na angkop sa inyo, gaya ng Kung Pao Chicken (mas hindi maanghang na bersyon), steamed fish (hindi seafood), at iba't ibang gulay. Inirerekomenda ko po ang mga pagkaing hindi masyadong mabigat.
Customer: Opo, salamat po sa inyong mungkahi. Steamed fish at tomato and egg soup po, okay lang po ba?
Waiter: Opo, pareho pong angkop sa inyo ang dalawang pagkaing iyan. May iba pa po ba kayong kailangan?
Customer: Wala na po, salamat po.

Mga Karaniwang Mga Salita

饮食禁忌

yǐnshí jìnjì

Mga pagkain na hindi puwedeng kainin

过敏

guòmǐn

Allergy

不吃辣

bù chī là

Hindi mahilig sa maanghang na pagkain

清淡

qīngdàn

Hindi masyadong mabigat

海鲜

hǎixiān

Seafood

Kultura

中文

在中国,了解客人的饮食禁忌非常重要,这体现了对客人的尊重。在点菜时,最好主动询问客人是否有任何饮食禁忌或过敏的情况。

正式场合应细致询问,非正式场合可以根据情况略微简化。

拼音

zài zhōngguó,liǎojiě kèrén de yǐnshí jìnjì fēicháng zhòngyào,zhè tǐxiàn le duì kèrén de zūnjìng。zài diǎn cài shí,zuì hǎo zhǔdòng xúnwèn kèrén shìfǒu yǒu rènhé yǐnshí jìnjì huò guòmǐn de qíngkuàng。

zhèngshì chǎnghé yīng xìzhì xúnwèn,fēi zhèngshì chǎnghé kěyǐ gēnjù qíngkuàng luèwéi jiǎnhuà。

Thai

Sa Pilipinas, mahalagang maunawaan ang mga pagkain na hindi kayang kainin ng bisita, tanda ito ng paggalang. Kapag mag-oorder ng pagkain, mas mabuting tanungin nang direkta ang bisita kung may mga pagkain ba siyang hindi kayang kainin o may allergy.

Sa pormal na mga okasyon, kinakailangang magtanong nang detalyado; sa impormal na mga okasyon, maaaring gawing mas simple ang mga tanong

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

请问您对什么食物过敏?

您有什么忌口吗?

请问您喜欢清淡口味还是浓厚口味的菜肴?

为了确保您用餐愉快,请告诉我您是否有任何饮食方面需要注意的事项。

拼音

qǐngwèn nín duì shénme shíwù guòmǐn?

nín yǒu shénme jìkǒu ma?

qǐngwèn nín xǐhuan qīngdàn kǒuwèi háishì nónghòu kǒuwèi de càiyáo?

wèile quèbǎo nín yòngcān yúkuài,qǐng gàosù wǒ nín shìfǒu yǒu rènhé yǐnshí fāngmiàn xūyào zhùyì de shìxiàng。

Thai

Mayroon po ba kayong allergy sa anumang pagkain?

Mayroon po ba kayong ayaw na kainin?

Mas gusto niyo po ba ang mga pagkaing hindi gaanong mabigat o ang mga masasarap?

Para matiyak na masisiyahan kayo sa inyong pagkain, pakisabi sa akin kung mayroon po ba kayong mga espesyal na pangangailangan o pagsasaalang-alang pagdating sa pagkain

Mga Kultura ng Paglabag

中文

在中国,忌讳在饭桌上谈论与食物相关的负面话题,例如食物变质、食物中毒等。

拼音

zài zhōngguó,jìhuì zài fàntáishang tánlùn yǔ shíwù xiāngguān de fùmiàn huàtí,lìrú shíwù biànzhì、shíwù zhòngdú děng。

Thai

Sa Pilipinas, bawal pag-usapan ang mga negatibong bagay tungkol sa pagkain sa hapag-kainan, tulad ng mga nasirang pagkain o pagkalason sa pagkain.

Mga Key Points

中文

了解饮食禁忌有助于避免尴尬和不愉快的情况,体现对中国文化的尊重。在不同场合下,询问方式也略有不同,正式场合需要更正式和详细的询问。

拼音

liǎojiě yǐnshí jìnjì yǒuzhù yú bìmiǎn gānggà hé bù yúkuài de qíngkuàng,tǐxiàn duì zhōngguó wénhuà de zūnjìng。zài bùtóng chǎnghé xià,xúnwèn fāngshì yě luè yǒu bùtóng,zhèngshì chǎnghé xūyào gèng zhèngshì hé xiángxì de xúnwèn。

Thai

Ang pag-unawa sa mga pagkain na hindi puwedeng kainin ay nakakatulong upang maiwasan ang mga nakakahiyang at hindi kanais-nais na sitwasyon, nagpapakita ito ng paggalang sa kulturang Pilipino. Ang paraan ng pagtatanong ay medyo naiiba rin sa iba't ibang konteksto; ang pormal na mga sitwasyon ay nangangailangan ng mas pormal at detalyadong pagtatanong.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

与朋友练习点菜场景,模拟不同类型的饮食禁忌。

在练习中,注意语气和表达方式,力求自然流畅。

尝试用不同的方式询问客人的饮食禁忌,例如直接询问、委婉询问等。

可以搜索一些中文点菜的视频或音频资料,学习地道表达。

拼音

yǔ péngyou liànxí diǎn cài chǎngjǐng,mómǐ bùtóng lèixíng de yǐnshí jìnjì。

zài liànxí zhōng,zhùyì yǔqì hé biǎodá fāngshì,lìqiú zìrán liúchàng。

chángshì yòng bùtóng de fāngshì xúnwèn kèrén de yǐnshí jìnjì,lìrú zhíjiē xúnwèn、wěiyuǎn xúnwèn děng。

kěyǐ sōusuǒ yīxiē zhōngwén diǎn cài de shìpín huò yīnyín zīliào,xuéxí dìdào biǎodá。

Thai

Magsanay ng mga senaryo sa pag-order ng pagkain kasama ang mga kaibigan, gayahin ang iba't ibang uri ng mga pagkain na hindi puwedeng kainin.

Bigyang-pansin ang tono at ekspresyon habang nagsasanay, layunin ang natural na pagiging daloy.

Subukan ang iba't ibang paraan ng pagtatanong tungkol sa mga pagkain na hindi kayang kainin ng bisita, tulad ng direktang pagtatanong o hindi direktang pagtatanong.

Maaari kayong maghanap ng mga video o materyal na audio sa wikang Tsino tungkol sa pag-order ng pagkain upang matuto ng mga tunay na ekspresyon