付之一炬 fù zhī yī jù Einem Feuer übergeben

Explanation

付之一炬,意思是化为灰烬,形容彻底焚毁。它通常用来形容建筑物或其他物品被大火烧毁,也可用以比喻彻底消灭,彻底毁灭。

„付之一炬“ bedeutet, zu Asche zu werden, und beschreibt die vollständige Verbrennung. Es wird normalerweise verwendet, um zu beschreiben, wie Gebäude oder andere Gegenstände durch ein großes Feuer zerstört werden, kann aber auch verwendet werden, um die vollständige Zerstörung oder Vernichtung zu veranschaulichen.

Origin Story

唐朝诗人杜牧在《阿房宫赋》中写道:'楚人一炬,可怜焦土'。阿房宫,这座秦始皇耗费巨大的人力物力建造的奢华宫殿,最终被项羽一把火烧毁,化为焦土。故事讲述了秦朝末年,项羽率领楚军攻破咸阳后,为了泄愤,下令将阿房宫付之一炬,大火连烧数日,这座曾经无比辉煌的宫殿最终化为灰烬。这场大火,不仅象征着秦朝统治的彻底覆灭,也成为后世人们警示统治者骄奢淫逸的警示故事。杜牧借此抒发了对统治者骄奢淫逸的批判,以及对国家命运的担忧。

Táng cháo shī rén Dù Mù zài Ā Fáng Gōng Fù zhōng xiě dào: 'Chǔ rén yī jù, kělián jiāotǔ'. Ā Fáng Gōng, zhè zuò Qín Shǐ Huáng hàofèi jù dà de rén lì wù lì jiànzào de shēhuá gōngdiàn, zuìzhōng bèi Xiàng Yǔ yī bǎ huǒ shāohuǐ, huà wéi jiāotǔ. Gùshì jiǎngshù le Qín cháo mònián, Xiàng Yǔ shuǎilǐng Chǔ jūn gōngpò Xiányáng hòu, wèile xièfèn, xiàlìng jiāng Ā Fáng Gōng fù zhī yī jù, dà huǒ lián shāo shù rì, zhè zuò céngjīng wúbǐ huīhuáng de gōngdiàn zuìzhōng huà wéi huī jìn. Zhè chǎng dà huǒ, bù jǐn xiàngzhēngzhe Qín cháo tōngzhì de chèdǐ fùmìè, yě chéngwéi hòushì rénmen jǐngshì tōngzhì zhě jiāoshē yínyì de jǐngshì gùshì. Dù Mù jiè cǐ shūfā le duì tōngzhì zhě jiāoshē yínyì de pīpàn, yǐjí duì guójiā mìngyùn de dānyōu.

Der Tang-Dynastie-Dichter Du Mu schrieb in seinem Werk „Ode an den Palast von A Fang“: „Chu-Menschen ein Feuer, erbärmliches verbranntes Land“. Der Palast von A Fang, ein luxuriöser Palast, der vom ersten Kaiser Qin mit immensem Aufwand an Menschen und Ressourcen gebaut wurde, wurde schließlich von Xiang Yu in Brand gesteckt und zu Asche verbrannt. Die Geschichte erzählt von Ende der Qin-Dynastie, als Xiang Yu mit seinen Truppen Xianyang eroberte und aus Rache den Palast von A Fang in Brand setzen ließ. Das Feuer brannte mehrere Tage lang, und der einst so prächtige Palast wurde schließlich zu Asche. Dieses große Feuer symbolisierte nicht nur das völlige Ende der Qin-Dynastie, sondern warnte auch zukünftige Herrscher vor übermäßigem Luxus und Ausschweifungen. Du Mu drückte damit seine Kritik an der Überheblichkeit und den Ausschweifungen der Herrscher und seine Sorge um das Schicksal des Landes aus.

Usage

付之一炬通常用于描写火灾的严重程度,或比喻彻底毁灭,通常指不好的事物被彻底消灭。

fù zhī yī jù tóngcháng yòng yú miáoxiě huǒ zāi de yánzhòng chéngdù, huò bǐyù chèdǐ huǐmiè, tóngcháng zhǐ bù hǎo de shìwù bèi chèdǐ xiāomiè

„付之一炬“ wird typischerweise verwendet, um den Schweregrad eines Brandes zu beschreiben oder die vollständige Zerstörung zu veranschaulichen, in der Regel im Sinne der vollständigen Vernichtung negativer Dinge.

Examples

  • 这场大火,将整个村庄付之一炬。

    zhè chǎng dà huǒ jiāng zhěng gè cūn zhuāng fù zhī yī jù

    Das Feuer zerstörte das ganze Dorf.

  • 侵略者将城市付之一炬,留下了满目疮痍。

    qīngluò zhě jiāng chéngshì fù zhī yī jù liú xià le mǎn mù chuāng yí

    Die Invasoren legten die Stadt in Schutt und Asche.