何去何从 Hé qù hé cóng Was nun?

Explanation

指离开哪里,走向哪里,多指在重大问题上选择什么方向。比喻对未来感到迷茫,不知道该怎么办。

Bezeichnet den Ort, den man verlässt, und den Ort, an den man geht. Meistens wird es im Zusammenhang mit wichtigen Entscheidungen über die zukünftige Richtung verwendet. Es drückt Unsicherheit und Ratlosigkeit in Bezug auf die Zukunft aus.

Origin Story

小李大学毕业了,面临着何去何从的难题。他既不想进入竞争激烈的职场,又担心自己没有足够的能力创业。他父母希望他考研继续深造,但他对未来的方向感到迷茫。他辗转反侧,夜不能寐,反复权衡利弊。他咨询了老师和朋友,也做了职业规划测试,可是仍然难以抉择。最后,他决定先去一家小型公司实习,积累经验,再根据实际情况决定未来的发展方向。虽然仍然不确定未来会怎样,但他不再焦虑,而是充满希望地迈出了第一步。

xiǎo lǐ dàxué bìyè le, miànlínzhe hé qù hé cóng de nántí. tā jì bù xiǎng jìnrù jìngzhēng jīliè de zhí chǎng, yòu dānxīn zìjǐ méiyǒu zúgòu de nénglì chuàngyè. tā fùmǔ xīwàng tā kǎo yán jìxù shēnzào, dàn tā duì wèilái de fāngxiàng gǎndào mí máng. tā zhǎn zhuǎn fǎn cè, yè bù néng mèi, fǎnfù quánhéng lìbì. tā zīxún le lǎoshī hé péngyou, yě zuò le zhíyè guīhuà cèshì, kěshì réngrán nányǐ juézé. zuìhòu, tā juédìng xiān qù yī jiā xiǎoxíng gōngsī shíxí, jīlèi jīngyàn, zài gēnjù shíjì qíngkuàng juédìng wèilái de fāzhǎn fāngxiàng. suīrán réngrán bù quèdìng wèilái huì zěnme yàng, dàn tā bù zài jiāolǜ, érshì chōngmǎn xīwàng de màichū le dì yībù.

Xiaoli beendete sein Studium und stand vor der Frage, wie es weitergehen soll. Er wollte weder in den wettbewerbsintensiven Arbeitsmarkt einsteigen, noch fürchtete er, nicht über genügend Fähigkeiten für eine Selbstständigkeit zu verfügen. Seine Eltern hofften, dass er ein Aufbaustudium absolvieren würde, aber er selbst fühlte sich unsicher in Bezug auf seine zukünftige Richtung. Er wälzte sich im Bett, konnte nicht schlafen und wog immer wieder Vor- und Nachteile ab. Er konsultierte Lehrer und Freunde und machte auch einen Karriereplanungstest, aber er konnte sich immer noch nicht entscheiden. Schließlich beschloss er, ein Praktikum in einem kleinen Unternehmen zu absolvieren, um Erfahrung zu sammeln, und dann je nach Situation seine zukünftige Entwicklung zu bestimmen. Obwohl er sich immer noch nicht sicher war, was die Zukunft bringen würde, war er nicht mehr ängstlich, sondern ging hoffnungsvoll den ersten Schritt.

Usage

常用于表达对未来方向的不确定性、迷茫感,以及面临重大选择时的犹豫和彷徨。

cháng yòng yú biǎodá duì wèilái fāngxiàng de bù quèdìngxìng, mí máng gǎn, yǐjí miànlín zhòngdà xuǎnzé shí de yóuyù hé pánghuáng

Wird oft verwendet, um Unsicherheit und Verwirrung über die zukünftige Richtung auszudrücken, sowie Zögern und Zaudern bei wichtigen Entscheidungen.

Examples

  • 他面临着何去何从的艰难抉择。

    tā miànlínzhe hé qù hé cóng de jiānnán juézé

    Er steht vor der schwierigen Entscheidung, wie es weitergehen soll.

  • 毕业后,何去何从成了他最大的难题。

    bìyè hòu, hé qù hé cóng chéngle tā zuì dà de nántí

    Nach dem Abschluss war die Frage, was als nächstes kommt, seine größte Herausforderung.

  • 面对新的机遇和挑战,他陷入了何去何从的思考中。

    miàn duì xīn de jīyù hé tiǎozhàn, tā xiànrùle hé qù hé cóng de sīkǎo zhōng

    Angesichts neuer Chancen und Herausforderungen dachte er über seine weitere Vorgehensweise nach..