何去何从 Hé qù hé cóng これからどうする

Explanation

指离开哪里,走向哪里,多指在重大问题上选择什么方向。比喻对未来感到迷茫,不知道该怎么办。

どこからどこへ行くか、重大な問題でどのような方向を選ぶかを指す。未来に迷い、どうすればよいかわからない様子を表す。

Origin Story

小李大学毕业了,面临着何去何从的难题。他既不想进入竞争激烈的职场,又担心自己没有足够的能力创业。他父母希望他考研继续深造,但他对未来的方向感到迷茫。他辗转反侧,夜不能寐,反复权衡利弊。他咨询了老师和朋友,也做了职业规划测试,可是仍然难以抉择。最后,他决定先去一家小型公司实习,积累经验,再根据实际情况决定未来的发展方向。虽然仍然不确定未来会怎样,但他不再焦虑,而是充满希望地迈出了第一步。

xiǎo lǐ dàxué bìyè le, miànlínzhe hé qù hé cóng de nántí. tā jì bù xiǎng jìnrù jìngzhēng jīliè de zhí chǎng, yòu dānxīn zìjǐ méiyǒu zúgòu de nénglì chuàngyè. tā fùmǔ xīwàng tā kǎo yán jìxù shēnzào, dàn tā duì wèilái de fāngxiàng gǎndào mí máng. tā zhǎn zhuǎn fǎn cè, yè bù néng mèi, fǎnfù quánhéng lìbì. tā zīxún le lǎoshī hé péngyou, yě zuò le zhíyè guīhuà cèshì, kěshì réngrán nányǐ juézé. zuìhòu, tā juédìng xiān qù yī jiā xiǎoxíng gōngsī shíxí, jīlèi jīngyàn, zài gēnjù shíjì qíngkuàng juédìng wèilái de fāzhǎn fāngxiàng. suīrán réngrán bù quèdìng wèilái huì zěnme yàng, dàn tā bù zài jiāolǜ, érshì chōngmǎn xīwàng de màichū le dì yībù.

小李は大学を卒業し、これからどうするかという難しい問題に直面していました。激しい競争の職場に入るのも嫌だし、起業するだけの能力があるかどうかも不安でした。両親は大学院に進学することを望んでいましたが、彼は将来の方向に迷っていました。彼は寝返りを打ち、眠れずに、何度もメリットとデメリットを比較検討しました。先生や友人にも相談し、キャリアプランニングのテストも受けましたが、それでも決めかねていました。最終的に、彼はまず小さな会社でインターンシップをして経験を積み、それから実際の状況に応じて将来の方向を決めることにしました。未来がどうなるかはまだ分かりませんが、彼はもう不安ではなくなり、希望に満ちて一歩を踏み出しました。

Usage

常用于表达对未来方向的不确定性、迷茫感,以及面临重大选择时的犹豫和彷徨。

cháng yòng yú biǎodá duì wèilái fāngxiàng de bù quèdìngxìng, mí máng gǎn, yǐjí miànlín zhòngdà xuǎnzé shí de yóuyù hé pánghuáng

未来の方向に対する不確実性や迷いを、そして大きな選択に直面したときの躊躇や迷いを表現する際に用いられる。

Examples

  • 他面临着何去何从的艰难抉择。

    tā miànlínzhe hé qù hé cóng de jiānnán juézé

    彼はこれからどうすべきかという難しい選択に直面していました。

  • 毕业后,何去何从成了他最大的难题。

    bìyè hòu, hé qù hé cóng chéngle tā zuì dà de nántí

    卒業後、今後どうするかというのが彼の最大の悩みとなりました。

  • 面对新的机遇和挑战,他陷入了何去何从的思考中。

    miàn duì xīn de jīyù hé tiǎozhàn, tā xiànrùle hé qù hé cóng de sīkǎo zhōng

    新しい機会と挑戦に直面して、彼はこれからどうするかを考え始めました。