何去何从 Hé qù hé cóng Et ensuite?

Explanation

指离开哪里,走向哪里,多指在重大问题上选择什么方向。比喻对未来感到迷茫,不知道该怎么办。

Indique l'endroit que l'on quitte et l'endroit où l'on va, souvent en rapport avec le choix d'une orientation sur une question importante. Cela décrit le sentiment d'être perdu et de ne pas savoir quoi faire à l'avenir.

Origin Story

小李大学毕业了,面临着何去何从的难题。他既不想进入竞争激烈的职场,又担心自己没有足够的能力创业。他父母希望他考研继续深造,但他对未来的方向感到迷茫。他辗转反侧,夜不能寐,反复权衡利弊。他咨询了老师和朋友,也做了职业规划测试,可是仍然难以抉择。最后,他决定先去一家小型公司实习,积累经验,再根据实际情况决定未来的发展方向。虽然仍然不确定未来会怎样,但他不再焦虑,而是充满希望地迈出了第一步。

xiǎo lǐ dàxué bìyè le, miànlínzhe hé qù hé cóng de nántí. tā jì bù xiǎng jìnrù jìngzhēng jīliè de zhí chǎng, yòu dānxīn zìjǐ méiyǒu zúgòu de nénglì chuàngyè. tā fùmǔ xīwàng tā kǎo yán jìxù shēnzào, dàn tā duì wèilái de fāngxiàng gǎndào mí máng. tā zhǎn zhuǎn fǎn cè, yè bù néng mèi, fǎnfù quánhéng lìbì. tā zīxún le lǎoshī hé péngyou, yě zuò le zhíyè guīhuà cèshì, kěshì réngrán nányǐ juézé. zuìhòu, tā juédìng xiān qù yī jiā xiǎoxíng gōngsī shíxí, jīlèi jīngyàn, zài gēnjù shíjì qíngkuàng juédìng wèilái de fāzhǎn fāngxiàng. suīrán réngrán bù quèdìng wèilái huì zěnme yàng, dàn tā bù zài jiāolǜ, érshì chōngmǎn xīwàng de màichū le dì yībù.

Xiaoli a terminé ses études universitaires et se trouvait confronté à la difficile question de savoir quoi faire ensuite. Il ne souhaitait pas entrer sur le marché du travail férocement concurrentiel, mais il craignait également de ne pas posséder les compétences nécessaires pour créer sa propre entreprise. Ses parents espéraient qu'il passerait le concours d'entrée en troisième cycle pour poursuivre ses études, mais il se sentait perdu quant à son orientation future. Il se retournait et se tournait dans son lit, incapable de dormir, pesant sans cesse le pour et le contre. Il a consulté des professeurs et des amis, et a également effectué un test d'orientation professionnelle, mais il n'arrivait toujours pas à se décider. Finalement, il a décidé de faire un stage dans une petite entreprise pour acquérir de l'expérience, puis de déterminer son orientation future en fonction de la situation réelle. Bien qu'il ne soit toujours pas certain de ce que l'avenir lui réserve, il n'était plus anxieux, mais a fait un premier pas plein d'espoir.

Usage

常用于表达对未来方向的不确定性、迷茫感,以及面临重大选择时的犹豫和彷徨。

cháng yòng yú biǎodá duì wèilái fāngxiàng de bù quèdìngxìng, mí máng gǎn, yǐjí miànlín zhòngdà xuǎnzé shí de yóuyù hé pánghuáng

Souvent utilisé pour exprimer l'incertitude et la confusion quant à l'orientation future, ainsi que l'hésitation et l'incertitude face à des choix importants.

Examples

  • 他面临着何去何从的艰难抉择。

    tā miànlínzhe hé qù hé cóng de jiānnán juézé

    Il était confronté à un choix difficile quant à la suite des événements.

  • 毕业后,何去何从成了他最大的难题。

    bìyè hòu, hé qù hé cóng chéngle tā zuì dà de nántí

    Après l'obtention de son diplôme, la question de savoir quoi faire ensuite est devenue son plus grand problème.

  • 面对新的机遇和挑战,他陷入了何去何从的思考中。

    miàn duì xīn de jīyù hé tiǎozhàn, tā xiànrùle hé qù hé cóng de sīkǎo zhōng

    Face à de nouvelles opportunités et défis, il s'est interrogé sur la suite des événements..