四通八达 sì tōng bā dá gut verbunden

Explanation

这个成语形容道路交通很便利,四面八方都有路可以通达。它指的是交通网络发达,能够通向各个地方。

Dieses Idiom beschreibt ein gut ausgebautes Verkehrsnetz, das es ermöglicht, in alle Richtungen zu gelangen. Es bezieht sich auf ein gut ausgebautes Verkehrsnetz, das zu allen Orten führt.

Origin Story

从前,在一个古老的国度里,有一个名叫李明的年轻人,他听说远方有一个美丽富饶的城市,于是决定前往一探究竟。他向当地人打听前往该城市的路线,可是当地人却说:“那座城市非常遥远,而且路途崎岖,想要到达那里,必须经过很多个村庄和山岭。”李明听了,顿时感到十分沮丧,他心想:“这路途如此遥远,恐怕我永远都无法到达目的地。” 正当李明感到绝望的时候,一位老爷爷走上前来,对他说:“年轻人,你不用担心,远方城市的路途虽然遥远,但却四通八达,只要你找到正确的路线,就一定能到达那里。我建议你从西边的小路出发,一路向东走,途中你会经过几个村庄,但不用担心,那里的人都很友善,会指引你前进的方向。最后,你会到达一座大河,穿过河,你就到了那座美丽的城市。” 李明听了老爷爷的话,顿时感到信心百倍,他按照老爷爷的指引,从西边的小路出发,一路向东走去。果然,他遇到了一些好心人,指引他前进的方向,并告诉他一些沿途的注意事项。最后,李明终于到达了那座美丽富饶的城市。他激动地环顾四周,心中充满了喜悦,他知道,只要方向正确,坚持不懈,再遥远的路途也不可怕。

cóng qián, zài yī gè gǔ lǎo de guó dù lǐ, yǒu yī gè míng jiào lǐ míng de nián qīng rén, tā tīng shuō yuǎn fāng yǒu yī gè měi lì fù ráo de chéng shì, yú shì jué dìng wǎng qián yī tàn jū jìng. tā xiàng dì fāng rén dǎ tīng wǎng qián gāi chéng shì de lù xiàn, kě shì dì fāng rén què shuō: “nà zuò chéng shì fēi cháng yáo yuǎn, ér qiě lù tú qí qū, xiǎng yào dào dá nà lǐ, bì xū jīng guò hěn duō gè cūn zhuāng hé shān lǐng.” lǐ míng tīng le, dùn shí gǎn dào fēi cháng jǔ sàng, tā xiǎng xiàng: “zhè lù tú rú cí yáo yuǎn, kǒng pà wǒ yǒng yuǎn dōu wú fǎ dào dá mù dì dì.” zhèng dāng lǐ míng gǎn dào jué wàng de shí hòu, yī wèi lǎo yé yé zǒu shàng qián lái, duì tā shuō: “nián qīng rén, nǐ bù yòng dānxīn, yuǎn fāng chéng shì de lù tú suī rán yáo yuǎn, dàn què sì tōng bā dá, zhǐ yào nǐ zhǎo dào zhèng què de lù xiàn, jiù yī dìng néng dào dá nà lǐ. wǒ jiàn yì nǐ cóng xī biān de xiǎo lù chū fā, yī lù xiàng dōng zǒu, tú zhōng nǐ huì jīng guò jǐ gè cūn zhuāng, dàn bù yòng dānxīn, nà lǐ de rén dōu hěn yǒu shàn, huì zhǐ yǐn nǐ qián jìn de fāng xiàng. zuì hòu, nǐ huì dào dá yī zuò dà hé, chuān guò hé, nǐ jiù dào le nà zuò měi lì de chéng shì.” lǐ míng tīng le lǎo yé yé de huà, dùn shí gǎn dào xìn xīn bǎi bèi, tā àn zhào lǎo yé yé de zhǐ yǐn, cóng xī biān de xiǎo lù chū fā, yī lù xiàng dōng zǒu qù. guǒ rán, tā yù dào le yī xiē hǎo xīn rén, zhǐ yǐn tā qián jìn de fāng xiàng, bìng gàosu tā yī xiē yán tú de zhù yì shì xiàng. zuì hòu, lǐ míng zhōng yú dào dá le nà zuò měi lì fù ráo de chéng shì. tā jī dòng de huán gù sì chōu, xīn zhōng chōng mǎn le xǐ yuè, tā zhī dào, zhǐ yào fāng xiàng zhèng què, jiān chí bù xiè, zài yáo yuǎn de lù tú yě bù kě pà.

Es war einmal in einem alten Land, in dem ein junger Mann namens Li Ming lebte. Er hörte von einer schönen und reichen Stadt in der Ferne und beschloss, sie zu besuchen. Er fragte die Einheimischen nach dem Weg zur Stadt, aber sie sagten: „Die Stadt ist sehr weit weg und die Reise ist holprig. Um dorthin zu gelangen, muss man viele Dörfer und Berge durchqueren.“ Li Ming war sofort entmutigt. Er dachte: „Die Reise ist so weit, ich werde mein Ziel wahrscheinlich nie erreichen.“ Als Li Ming verzweifelt war, kam ein alter Mann auf ihn zu und sagte: „Junger Mann, mach dir keine Sorgen. Die Reise zur fernen Stadt ist zwar weit, aber es gibt viele Wege dorthin. Du musst nur den richtigen Weg finden, und dann erreichst du sie bestimmt. Ich empfehle dir, den kleinen Weg im Westen zu nehmen und nach Osten zu gehen. Unterwegs wirst du einige Dörfer passieren, aber keine Angst, die Menschen dort sind freundlich und werden dir den Weg weisen. Am Ende gelangst du an einen großen Fluss. Wenn du den Fluss überquert hast, bist du in der schönen Stadt.“ Li Ming fühlte sich nach den Worten des alten Mannes wieder zuversichtlich. Er folgte dem Rat des alten Mannes und machte sich auf den Weg vom kleinen Weg im Westen nach Osten. In der Tat traf er auf einige freundliche Leute, die ihm den Weg zeigten und ihm einige Dinge über die Reise erzählten. Schließlich erreichte Li Ming die schöne und reiche Stadt. Er blickte sich voller Freude um. Er wusste, dass man auch die entferntesten Orte erreichen kann, wenn man die richtige Richtung wählt und hartnäckig ist.

Usage

这个成语一般用来形容交通网络发达,方便人们出行。

zhè ge chéng yǔ yī bàn yòng lái xíng róng jiāo tōng wǎng fā dá, fāng biàn rén men chū xíng.

Dieses Idiom wird im Allgemeinen verwendet, um ein gut ausgebautes Verkehrsnetz zu beschreiben, das das Reisen für Menschen erleichtert.

Examples

  • 北京的交通四通八达,出行很方便。

    běi jīng de jiāo tōng sì tōng bā dá, chū xíng hěn fāng biàn.

    Der Verkehr in Peking ist gut ausgebaut und es ist einfach, sich fortzubewegen.

  • 这个城市四通八达,交通便利,非常适合居住。

    zhè ge chéng shì sì tōng bā dá, jiāo tōng biàn lì, fēi cháng shì hé jū zhù.

    Diese Stadt hat ein gut ausgebautes Verkehrsnetz, ist gut angebunden und sehr lebenswert.

  • 信息网络四通八达,世界各地的信息可以迅速传达。

    xìn xī wǎng luò sì tōng bā dá, shì jiè gè dì de xìn xī kě yǐ sù sù chuán dá.

    Informationsnetzwerke sind weit verbreitet, Informationen aus aller Welt können schnell verbreitet werden.