寸步难行 Keinen Schritt weiterkommen
Explanation
形容事情进展艰难,寸步难行。
Beschreibt die Schwierigkeit im Fortschritt einer Sache.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,想要去拜访一位隐居山林的朋友。他沿着崎岖的山路,一路跋涉,山路蜿蜒曲折,荆棘丛生,行走十分艰难。李白虽然意志坚定,但山路如此险峻,他每走一步都异常吃力,感觉寸步难行。他几次想放弃,但想到与朋友相聚的喜悦,又坚持了下来。经过几天的辛苦跋涉,李白终于到达了朋友的住所,两人把酒言欢,尽情畅谈,李白心中的喜悦难以言表。
In der Tang-Dynastie wollte ein Dichter namens Li Bai einen Freund besuchen, der in den Bergen lebte. Er folgte einem steilen und kurvenreichen Bergpfad, voller Dornen und Hindernisse. Obwohl Li Bai entschlossen war, war der Weg so steil, dass jeder Schritt eine große Anstrengung bedeutete und er sich fühlte, als ob er keinen Schritt weiterkommen könnte. Mehrere Male war er nahe daran aufzugeben, aber der Gedanke an das Wiedersehen mit seinem Freund gab ihm die Kraft weiterzumachen. Nach einigen Tagen harter Reise erreichte Li Bai schließlich das Haus seines Freundes, wo sie gemeinsam tranken und sich unterhielten. Li Bais Freude war unbeschreiblich.
Usage
用于形容处境艰难,事情进展缓慢。
Wird verwendet, um eine schwierige Situation und langsamen Fortschritt zu beschreiben.
Examples
-
他遇到困难重重,寸步难行。
ta yu dao kun nan chong chong, cun bu nan xing.
Er begegnete großen Schwierigkeiten und konnte keinen Schritt vorwärts kommen.
-
改革开放初期,国家建设寸步难行。
gaige kaifang chuqi, guojia jianshe cun bu nan xing
In der Anfangszeit der Reform und Öffnung kamen die nationalen Aufbauarbeiten nur sehr langsam voran..