寸步难行 nem um passo
Explanation
形容事情进展艰难,寸步难行。
Descreve a dificuldade no progresso de um assunto.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,想要去拜访一位隐居山林的朋友。他沿着崎岖的山路,一路跋涉,山路蜿蜒曲折,荆棘丛生,行走十分艰难。李白虽然意志坚定,但山路如此险峻,他每走一步都异常吃力,感觉寸步难行。他几次想放弃,但想到与朋友相聚的喜悦,又坚持了下来。经过几天的辛苦跋涉,李白终于到达了朋友的住所,两人把酒言欢,尽情畅谈,李白心中的喜悦难以言表。
Na Dinastia Tang, um poeta chamado Li Bai queria visitar um amigo que vivia recluso nas montanhas. Ele seguiu um caminho de montanha sinuoso, cheio de espinhos e obstáculos. Embora Li Bai estivesse determinado, o caminho era tão íngreme que cada passo era um grande esforço, e ele se sentia como se não pudesse progredir. Várias vezes ele esteve perto de desistir, mas o pensamento de ver seu amigo novamente lhe deu forças para continuar. Depois de vários dias de viagem árdua, Li Bai finalmente chegou à casa de seu amigo, onde beberam juntos e conversaram livremente. A alegria de Li Bai era indescritível.
Usage
用于形容处境艰难,事情进展缓慢。
Usado para descrever uma situação difícil e progresso lento.
Examples
-
他遇到困难重重,寸步难行。
ta yu dao kun nan chong chong, cun bu nan xing.
Ele encontrou muitas dificuldades e achou difícil progredir.
-
改革开放初期,国家建设寸步难行。
gaige kaifang chuqi, guojia jianshe cun bu nan xing
Nos primeiros dias da reforma e abertura, a construção nacional foi lenta..