日久天长 rì jiǔ tiān cháng Mit der Zeit

Explanation

日久天长是指时间长,日子久,常用来形容经过很长的时间。

Es bedeutet, dass viel Zeit vergangen ist, dass die Tage lang waren und dass etwas über einen langen Zeitraum hinweg geschehen ist.

Origin Story

在一个遥远的村庄里,住着一位名叫阿明的少年。阿明从小就喜欢读书,但是他总是坐不住,学习没多久就变得心不在焉。有一天,阿明和他的小伙伴们在田野里玩耍,突然,小伙伴们发现了一只非常漂亮的小鸟。小鸟在树枝上唱歌,声音清脆悦耳。阿明和小伙伴们都被小鸟的歌声吸引住了,他们围着小鸟,目不转睛地观看。小鸟唱了一首又一首,阿明和小伙伴们也听得津津有味。不知不觉中,时间过去了,夕阳西下,阿明和小伙伴们才依依不舍地告别了小鸟。从那以后,阿明每次去田野里玩耍,都会去看望那只小鸟,和小鸟一起唱歌。日久天长,阿明和小鸟建立了深厚的感情,他学会了小鸟的歌声,也学会了如何耐心和专注。

zài yī gè yáo yuǎn de cūn zhuāng lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào ā míng de shào nián. ā míng cóng xiǎo jiù xǐ huan dú shū, dàn shì tā zǒng shì zuò bù zhù, xué xí méi duō jiǔ jiù biàn de xīn bù zài yān. yǒu yī tiān, ā míng hé tā de xiǎo huǒ bàn men zài tián yě lǐ wán shuǎ, tú rán, xiǎo huǒ bàn men fā xiàn le yī zhī fēi cháng piào liang de xiǎo niǎo. xiǎo niǎo zài shù zhī shàng chàng gē, shēng yīn qīng cuì yuè ěr. ā míng hé xiǎo huǒ bàn men dōu bèi xiǎo niǎo de gē shēng xī yǐn zhù le, tā men wéi zhe xiǎo niǎo, mù bù zhuǎn jīng de guān kàn. xiǎo niǎo chàng le yī shǒu yòu yī shǒu, ā míng hé xiǎo huǒ bàn men yě tīng de jīn jīn yǒu wèi. bù zhī bù jué zhōng, shí jiān guò le, xī yáng xī xià, ā míng hé xiǎo huǒ bàn men cái yī yī bù shě de gào bié le xiǎo niǎo. cóng nà yǐ hòu, ā míng měi cì qù tián yě lǐ wán shuǎ, dōu huì qù kàn wàng nà zhī xiǎo niǎo, hé xiǎo niǎo yī qǐ chàng gē. rì jiǔ tiān cháng, ā míng hé xiǎo niǎo jiàn lì le shēn hòu de gǎn qíng, tā xué huì le xiǎo niǎo de gē shēng, yě xué huì le rú hé nài xīn hé zhuān zhú.

In einem fernen Dorf lebte ein Junge namens Amin. Amin liebte es, seit seiner Kindheit zu lesen, aber er konnte nie still sitzen und wurde nach kurzer Zeit unaufmerksam. Eines Tages spielten Amin und seine Freunde auf dem Feld, als sie plötzlich einen sehr schönen Vogel entdeckten. Der Vogel sang auf einem Ast, seine Stimme war klar und angenehm. Amin und seine Freunde waren von dem Gesang des Vogels fasziniert, sie umringten ihn und sahen ihm mit großen Augen zu. Der Vogel sang ein Lied nach dem anderen, und Amin und seine Freunde hörten aufmerksam zu. Unmerklich verging die Zeit, die Sonne ging unter, und Amin und seine Freunde verabschiedeten sich schweren Herzens von dem Vogel. Von diesem Tag an besuchte Amin den Vogel jedes Mal, wenn er auf dem Feld spielte, und sang mit ihm zusammen. Mit der Zeit entwickelte Amin eine tiefe Zuneigung zu dem Vogel, er lernte seinen Gesang und er lernte, wie man geduldig und konzentriert ist.

Usage

日久天长常用来形容经过很长的时间,可以指事物发展变化的过程,也可以指人与人之间感情的积累。

rì jiǔ tiān cháng cháng yòng lái xíng róng jīng guò hěn cháng de shí jiān, kě yǐ zhǐ shì wù fā zhǎn biàn huà de guò chéng, yě kě yǐ zhǐ rén yǔ rén zhī jiān gǎn qíng de jī lěi.

Das Sprichwort „日久天长“ wird verwendet, um die lange Zeitdauer zu beschreiben. Es kann sich auf den Prozess der Entwicklung und Veränderung der Dinge beziehen, aber auch auf die Ansammlung von Gefühlen zwischen Menschen.

Examples

  • 日久天长,他们之间建立了深厚的友谊。

    rì jiǔ tiān cháng, tā men zhī jiān jiàn lì le shēn hòu de yǒu yì.

    Mit der Zeit haben sie eine tiefe Freundschaft aufgebaut.

  • 学习任何一门技能,都需要日久天长地练习。

    xué xí rè hé yī mén jì néng, dōu xū yào rì jiǔ tiān cháng de liàn xí.

    Um eine Fähigkeit zu erlernen, braucht es lange Zeit und Übung.