极乐世界 Paradies
Explanation
佛教中指阿弥陀佛居住的西方净土,那里没有痛苦,只有永恒的快乐和幸福。后也泛指任何美好的、令人向往的幸福地方。
Im Buddhismus bezeichnet es das reine Land im Westen, wo Amitabha Buddha wohnt. Dort gibt es keinen Schmerz, nur ewige Freude und Glückseligkeit. Später wurde es auch allgemein verwendet, um jeden schönen und wünschenswerten Ort des Glücks zu bezeichnen.
Origin Story
唐僧师徒历经千辛万苦,终于到达了西天灵山,见到了如来佛祖。如来佛祖告诉他们,极乐世界就在西方,那里是阿弥陀佛的净土,充满着快乐和幸福。唐僧师徒非常高兴,他们知道自己终于完成了取经的任务,可以前往极乐世界享受安宁了。他们怀着激动的心情,踏上了前往极乐世界的路途。一路上,他们欣赏着美丽的景色,聆听着动听的鸟鸣,感受着极乐世界带给他们的快乐和宁静。终于,他们到达了极乐世界。在那里,他们见到了阿弥陀佛,阿弥陀佛欢迎他们来到极乐世界。在极乐世界里,唐僧师徒过着幸福快乐的生活,他们再也不用担心妖怪的侵扰,也不用经历取经路上的艰难险阻。他们每天都沉浸在欢乐之中,享受着无忧无虑的生活。
Nachdem Tang Sanzang und seine Schüler viele Schwierigkeiten überwunden hatten, erreichten sie endlich den heiligen Berg Lingshan im Westen und trafen den Buddha Ruilai. Buddha Ruilai sagte ihnen, dass sich das Paradies im Westen befände, das das reine Land von Amitabha Buddha sei und voller Glück und Freude sei. Tang Sanzang und seine Schüler waren sehr glücklich, sie wussten, dass sie ihre Mission endlich erfüllt hatten und nun in das Paradies gehen konnten, um Ruhe zu genießen. Mit aufgeregten Herzen begaben sie sich auf den Weg ins Paradies. Unterwegs genossen sie die wunderschöne Landschaft, lauschten dem schönen Vogelgezwitscher und spürten die Freude und Ruhe, die das Paradies ihnen brachte. Schließlich erreichten sie das Paradies. Dort trafen sie Amitabha Buddha, der sie im Paradies willkommen hieß. Im Paradies lebten Tang Sanzang und seine Schüler ein glückliches und freudvolles Leben, sie mussten sich nicht mehr um Monster kümmern, noch die Schwierigkeiten und Gefahren des Pilgerweges ertragen. Jeden Tag waren sie in Freude versunken und genossen ein unbeschwertes Leben.
Usage
通常用于描写理想中的美好生活或极度幸福的状态,多用于书面语。
Es wird normalerweise verwendet, um ein ideales schönes Leben oder einen Zustand von äußerster Glückseligkeit zu beschreiben. Es wird hauptsächlich in schriftlicher Sprache verwendet.
Examples
-
据说西方极乐世界,是神仙居住的地方。
shuo jù xī fāng jí lè shì jiè shì shén xiān jū zhù de dì fāng
Es heißt, dass im westlichen Paradies Götter leben.
-
他一心向往着极乐世界,希望来世能够过上幸福快乐的生活。
tā yī xīn xiàng wǎng zhe jí lè shì jiè xī wàng lái shì néng gòu guò shang xìng fú kuài lè de shēng huó
Er sehnte sich nach dem Paradies, in der Hoffnung, im nächsten Leben ein glückliches und friedliches Leben führen zu können.