窒碍难行 zhì ài nán xíng behindert

Explanation

形容事情由于受到阻碍而难以进行。

Beschreibt eine Situation, in der etwas aufgrund von Hindernissen schwer zu bewältigen ist.

Origin Story

话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,想要去长安参加科举考试,实现自己建功立业的梦想。然而,在前往长安的途中,他遭遇了诸多困难。首先,他路过一片荒凉的沙漠,烈日炎炎,酷暑难耐,缺水少粮,让他寸步难行。好不容易走出沙漠,他又遇到了山洪爆发,道路被冲毁,不得不绕道而行,耽误了不少时间。更糟糕的是,他还遇到了一伙强盗,抢走了他大部分的盘缠,使得他连路费都不够了。但他并没有放弃,他凭借着自己坚韧的毅力以及对梦想的执着追求,最终到达了长安,虽然过程异常艰辛,但他最终还是完成了自己的科举考试,虽然没有高中,但这段经历也成为了他人生中宝贵的财富。他把这次经历写成了一首诗,题为《长安行》诗中写道:'路途遥远,窒碍难行,险阻重重,屡遭劫难,但吾心不改,终达长安'。

huà shuō táng cháo shíqī, yī wèi míng jiào lǐ bái de shī rén, xiǎng yào qù cháng'ān cānjiā kējǔ kǎoshì, shíxiàn zìjǐ jiàn gōng lìyè de mèngxiǎng. rán'ér, zài qián wǎng cháng'ān de tú zhōng, tā zāoyù le zhūduō kùnnan. shǒuxiān, tā lù guò yī piàn huāngliáng de shāmò, lièrì yán yán, kùshǔ nánnài, quē shuǐ shǎo liáng, ràng tā cùn bù nán xíng. hǎo bù róng yì zǒu chū shāmò, tā yòu yù dào le shānhóng bàofā, dàolù bèi chōng huǐ, bù dé bù rào dào ér xíng, dānwù le bù shǎo shíjiān. gèng zāogāo de shì, tā hái yù dào le yī huǒ qiángdào, qiǎng zǒu le tā dà bùfèn de pánchán, shǐ de tā lián lùfèi dōu bù gòu le. dàn tā bìng méiyǒu fàngqì, tā píngjiè zhe zìjǐ jiānrèn de yìlì yǐjí duì mèngxiǎng de zhízhuō zhuīqiú, zhōng yú dàodá le cháng'ān, suīrán guòchéng yìcháng jiānxīn, dàn tā zhōngjiù hái shì wánchéng le zìjǐ de kējǔ kǎoshì, suīrán méiyǒu gāo zhōng, dàn zhè duàn jīnglì yě chéngwéi le tā rénshēng zhōng bǎoguì de cáifù. tā bǎ zhè cì jīnglì xiě chéng le yī shǒu shī, tí wéi 《cháng'ān xíng》shī zhōng xiě dào: 'lùtú yáoyuǎn, zhì'ài nán xíng, xiǎnzǔ chóngchóng, lǚ zāo jiénàn, dàn wú xīn bù gǎi, zhōng dá cháng'ān'

In der Tang-Dynastie wollte ein Dichter namens Li Bai den Beamtenexamen in Chang'an ablegen, um seinen Traum von Ruhm und Erfolg zu verwirklichen. Auf seinem Weg nach Chang'an begegnete er jedoch zahlreichen Schwierigkeiten. Zunächst durchquerte er eine unwirtliche Wüste, wo die sengende Sonne, die Hitze und der Mangel an Wasser und Nahrung ihn daran hinderten, voranzukommen. Nachdem er die Wüste mit Mühe überstanden hatte, traf er auf eine Überschwemmung, die die Straßen zerstörte und ihn zwang, einen Umweg zu nehmen, wodurch er viel Zeit verlor. Schlimmer noch, er wurde von einer Räuberbande überfallen, die ihm den größten Teil seines Geldes stahl, sodass er nicht einmal mehr genug Geld für die Reise hatte. Doch er gab nicht auf. Mit seiner Zähigkeit und seiner Entschlossenheit, seinen Traum zu verwirklichen, erreichte er schließlich Chang'an. Obwohl der Weg außergewöhnlich beschwerlich war, absolvierte er schließlich seinen Beamtenexamen, wenn auch ohne Erfolg. Diese Erfahrung wurde jedoch zu einem wertvollen Schatz in seinem Leben. Er schrieb diese Erfahrung in einem Gedicht mit dem Titel „Chang'an Xing“ nieder: 'Die Reise war weit, der Weg war beschwerlich, Hindernisse waren zahlreich, ich erlitt viele Katastrophen, aber mein Herz blieb unerschüttert und ich erreichte schließlich Chang'an.'

Usage

用于形容事情由于受到阻碍而难以进行。

yòng yú xiángróng shìqíng yóuyú shòudào zǔ'ài ér nán yǐ jìnxíng

Wird verwendet, um zu beschreiben, dass etwas aufgrund von Hindernissen schwer zu bewältigen ist.

Examples

  • 改革开放初期,由于各种条件的限制,经济发展窒碍难行。

    gǎigé kāifàng chūqī, yóuyú gè zhǒng tiáojiàn de xiànzhì, jīngjì fāzhǎn zhì'ài nán xíng

    In der Anfangszeit der Reform und Öffnung war die wirtschaftliche Entwicklung aufgrund verschiedener Einschränkungen behindert.

  • 许多阻碍使这项计划窒碍难行,难以顺利实施。

    xǔduō zǔ'ài shǐ zhè xiàng jìhuà zhì'ài nán xíng, nán yǐ shùnlì shíshī

    Viele Hindernisse machen die Umsetzung dieses Plans schwierig und behindern dessen reibungslosen Ablauf.