节假日观念 Feiertagskonzepte Jiérì guānniàn

Dialoge

Dialoge 1

中文

A:你知道中国的春节是怎么过的吗?
B:听说很热闹,家家户户都要贴春联,放鞭炮,吃年夜饭。
C:对,还有走亲访友,拜年,发红包等等。
A:那和你们国家的节日有什么不同呢?
B:我们国家圣诞节比较隆重,大家会互相赠送礼物,举行派对。
C:听起来也很有意思!每个国家的节日都有自己的特色呢。
A:是啊,这也就是文化的魅力所在。

拼音

A:nǐ zhīdào zhōngguó de chūnjié shì zěnme guò de ma?
B:tīng shuō hěn rènao,jiā jiā hù hù dōu yào tiē chūnlián,fàng biānpào,chī niányèfàn。
C:duì,hái yǒu zǒu qīn fǎng yǒu,bài nián,fā hóngbāo děng děng。
A:nà hé nǐmen guójiā de jiérì yǒu shénme bùtóng ne?
B:wǒmen guójiā shèngdànjié bǐjiào lóngzhòng,dàjiā huì hùxiāng zèngsòng lǐwù,jǔxíng pàiduì。
C:tīng qǐlái yě hěn yǒuyìsi!měi gè guójiā de jiérì dōu yǒu zìjǐ de tèsè ne。
A:shì a,zhè yě jiùshì wénhuà de mèilì suǒzài。

German

A: Wissen Sie, wie das chinesische Neujahrsfest gefeiert wird?
B: Ich habe gehört, es ist sehr lebhaft, jede Familie klebt Springrollen auf, zündet Feuerwerkskörper an und isst das Neujahrsessen.
C: Ja, und es gibt auch Besuche bei Verwandten und Freunden, Neujahrsgrüße und das Verteilen von roten Umschlägen.
A: Und wie unterscheidet sich das von den Feiertagen in Ihrem Land?
B: In unserem Land ist Weihnachten eher feierlich, die Leute schenken sich gegenseitig Geschenke und veranstalten Partys.
C: Das klingt auch interessant! Jedes Land hat seine eigenen Feiertage.
A: Ja, das ist der Reiz der Kultur.

Häufige Ausdrücke

春节

Chūnjié

春节

Kultureller Hintergrund

中文

春节是中国最重要的传统节日,象征着团圆和希望。

拼音

Chūnjié shì Zhōngguó zuì zhòngyào de chuántǒng jiérì,xiàngzhēngzhe tuányuán hé xīwàng。

German

Das Frühlingsfest ist das wichtigste traditionelle Fest in China und symbolisiert Wiedervereinigung und Hoffnung.

Fortgeschrittene Ausdrücke

中文

在讨论节假日观念时,可以运用一些更高级的表达,例如“文化传承”、“社会习俗”、“价值观念”等。

拼音

Zài tǎolùn jiérì guānniàn shí,kěyǐ yòngyòng yīxiē gèng gāojí de biǎodá,lìrú “wénhuà chuánchéng”、“shèhuì xísú”、“jiàzhí guānniàn” děng。

German

Bei der Diskussion über Feiertagskonzepte können Sie einige fortgeschrittenere Ausdrücke verwenden, z. B. „kulturelle Überlieferung“, „gesellschaftliche Bräuche“, „Wertevorstellungen“ usw.

Kulturelle Tabus

中文

在讨论节假日观念时,要尊重不同文化背景下的节日习俗,避免带有偏见或歧视性的言论。

拼音

Zài tǎolùn jiérì guānniàn shí,yào zūnzhòng bùtóng wénhuà bèijǐng xià de jiérì xísú,biànmiǎn dài yǒu piānjiàn huò qíshì xìng de yánlùn。

German

Bei der Diskussion über Feiertagskonzepte sollten Sie die Feiertagsbräuche unterschiedlicher kultureller Hintergründe respektieren und Äußerungen vermeiden, die Vorurteile oder Diskriminierung enthalten.

Schlüsselpunkte

中文

了解不同国家和地区的节假日,以及其背后的文化内涵,才能更好地进行跨文化交流。

拼音

Liǎojiě bùtóng guójiā hé dìqū de jiérì,yǐjí qí bèihòu de wénhuà nèihán,cái néng gèng hǎo de jìnxíng kuà wénhuà jiāoliú。

German

Um verschiedene nationale und regionale Feiertage sowie deren kulturelle Hintergründe zu kennen, kann man einen besseren interkulturellen Austausch führen.

Übungshinweise

中文

多听多说,积累词汇和表达;模仿母语人士的表达方式;关注节假日相关的新闻和文化内容。

拼音

Duō tīng duō shuō,jīlěi cíhuì hé biǎodá;mófǎng mǔyǔ rénshì de biǎodá fāngshì;guānzhù jiérì xiāngguān de xīnwén hé wénhuà nèiróng。

German

Viel hören und sprechen, Vokabeln und Ausdrücke sammeln; die Ausdrucksweise von Muttersprachlern nachahmen; auf Nachrichten und kulturelle Inhalte achten, die mit Feiertagen zu tun haben.