一心为公 Con el corazón puesto en el bien público
Explanation
一心:专心,全心全意。专心一意为公益着想。
Con un corazón, de todo corazón. Dedicarse por completo al bienestar público.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李善的清官,他一心为公,为百姓做了很多好事。他从小就家境贫寒,但他从不贪图个人利益,一心想着为国家和百姓做贡献。他当上县令后,更是勤政爱民,为民除害,深受百姓爱戴。有一天,李善接到朝廷的命令,要他前往灾区救灾。当时灾情十分严重,许多房屋倒塌,百姓流离失所,面临着饥饿的威胁。李善二话不说,立刻带领一队人马前往灾区,冒着风雪,日夜兼程。他亲临灾区一线,慰问受灾群众,组织救灾工作,指挥军队和百姓们一起修复房屋,发放粮食和衣物。在救灾过程中,他总是冲在最前面,不顾个人安危。灾民们都被他的这种精神所感动,纷纷赞扬他。灾后重建工作十分艰巨,但李善总是身先士卒,带领百姓们克服重重困难,终于完成了灾后重建工作。李善一心为公,舍小家为大家,他的事迹广为流传,成为了后世人们学习的榜样。
Durante la dinastía Tang, hubo un funcionario honesto llamado Li Shan que se dedicó al servicio público e hizo muchas buenas obras para el pueblo. Provenía de una familia pobre, pero nunca codició el beneficio personal y siempre pensó en contribuir al país y al pueblo. Después de convertirse en magistrado de condado, trabajó diligentemente para el pueblo, lo protegió del daño y fue profundamente amado por la gente. Un día, Li Shan recibió una orden de la corte para ir a una zona afectada por un desastre para brindar ayuda. El desastre fue muy grave; muchas casas se derrumbaron y la gente se vio desplazada y enfrentaba la amenaza del hambre. Sin dudarlo, Li Shan inmediatamente dirigió un equipo a la zona afectada por el desastre, desafiando el viento y la nieve, viajando día y noche. Fue al frente de la zona afectada por el desastre, consoló a las víctimas, organizó esfuerzos de socorro y comandó al ejército y al pueblo para reparar casas y distribuir alimentos y ropa. Durante los esfuerzos de socorro, siempre lideró el camino, sin importar su propia seguridad. Las víctimas del desastre se conmovieron con su espíritu y lo elogiaron. La reconstrucción posterior al desastre fue muy desafiante, pero Li Shan siempre lideró el camino, guiando a la gente para superar muchas dificultades y finalmente completar la reconstrucción posterior al desastre. Li Shan se dedicó al bien público, sacrificando su pequeña familia por el bien común. Sus acciones se difundieron ampliamente y se convirtieron en un ejemplo para las generaciones futuras.
Usage
作谓语、定语;形容为公忘私的精神。
Predicado, atributo; describe el espíritu de abnegación al servicio del público.
Examples
-
他一心为公,舍小家为大家。
tā yī xīn wèi gōng, shě xiǎojiā wèi dàjiā
Se dedicó al interés público, sacrificando su pequeña familia por el bien común.
-
一心为公的人值得我们敬佩。
yī xīn wèi gōng de rén zhídé wǒmen jìngpèi
Las personas que se dedican al interés público merecen nuestro respeto.