一心为公 Ganz der Öffentlichkeit verpflichtet
Explanation
一心:专心,全心全意。专心一意为公益着想。
Mit ganzem Herzen, mit ganzer Seele. Sich ganz und gar dem öffentlichen Interesse widmen.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李善的清官,他一心为公,为百姓做了很多好事。他从小就家境贫寒,但他从不贪图个人利益,一心想着为国家和百姓做贡献。他当上县令后,更是勤政爱民,为民除害,深受百姓爱戴。有一天,李善接到朝廷的命令,要他前往灾区救灾。当时灾情十分严重,许多房屋倒塌,百姓流离失所,面临着饥饿的威胁。李善二话不说,立刻带领一队人马前往灾区,冒着风雪,日夜兼程。他亲临灾区一线,慰问受灾群众,组织救灾工作,指挥军队和百姓们一起修复房屋,发放粮食和衣物。在救灾过程中,他总是冲在最前面,不顾个人安危。灾民们都被他的这种精神所感动,纷纷赞扬他。灾后重建工作十分艰巨,但李善总是身先士卒,带领百姓们克服重重困难,终于完成了灾后重建工作。李善一心为公,舍小家为大家,他的事迹广为流传,成为了后世人们学习的榜样。
Während der Tang-Dynastie gab es einen Beamten namens Li Shan, der sich dem öffentlichen Wohl widmete und viele gute Taten für die Menschen vollbrachte. Er stammte aus ärmlichen Verhältnissen, aber er war niemals gierig nach persönlichen Vorteilen und dachte immer daran, zum Wohle des Landes und seiner Bürger zu arbeiten. Nachdem er zum Bezirksverwalter ernannt worden war, regierte er fleißig und liebte das Volk, schützte es vor Unheil und genoss die große Zuneigung der Bevölkerung. Eines Tages erhielt Li Shan den Befehl, ein vom Unglück betroffenes Gebiet zu unterstützen. Die Notlage war sehr ernst, viele Häuser waren eingestürzt, die Bevölkerung war obdachlos und der Hunger drohte. Li Shan zögerte nicht und führte sofort eine Truppe von Menschen in die betroffene Region, trotz Wind und Schnee, Tag und Nacht unterwegs. Er besuchte die von der Katastrophe betroffenen Menschen persönlich, tröstete sie und organisierte Rettungsaktionen. Er leitete die Armee und die Bürger an, gemeinsam Häuser zu reparieren und Nahrungsmittel und Kleidung zu verteilen. Während der Rettungsaktionen stand er immer an vorderster Front und achtete nicht auf seine eigene Sicherheit. Die vom Unglück betroffenen Menschen waren alle bewegt von seinem Geist und lobten ihn. Der Wiederaufbau nach der Katastrophe war sehr mühsam, doch Li Shan ging stets mit gutem Beispiel voran und führte die Menschen an, alle Schwierigkeiten zu überwinden. Schließlich war der Wiederaufbau abgeschlossen. Li Shan widmete sich ganz dem Gemeinwohl, opferte sich für das Große auf. Seine Taten wurden weit verbreitet und wurden zu einem Beispiel für die Nachwelt.
Usage
作谓语、定语;形容为公忘私的精神。
Prädikat, Attribut; beschreibt den Geist der Selbstlosigkeit im Dienste der Öffentlichkeit.
Examples
-
他一心为公,舍小家为大家。
tā yī xīn wèi gōng, shě xiǎojiā wèi dàjiā
Er widmete sich ganz der Sache des öffentlichen Interesses, opferte sein Privatleben für das Gemeinwohl.
-
一心为公的人值得我们敬佩。
yī xīn wèi gōng de rén zhídé wǒmen jìngpèi
Menschen, die sich ganz der Sache des öffentlichen Interesses widmen, verdienen unseren Respekt.