三生有幸 Tres vidas de suerte
Explanation
三生有幸指非常幸运,形容遇到了难得的机会或遇到了值得敬佩的人。
三生有幸 significa gran fortuna y describe la oportunidad de encontrarse con una rara oportunidad o una persona que merece admiración.
Origin Story
传说,在很久以前,有一个名叫圆泽的和尚,他与好友李源一起游览长江三峡。他们走到一处山清水秀的地方,圆泽看到一位孕妇在河边汲水,便对李源说:“我三天后就要投胎到这位孕妇家里,我们约定十二年后的中秋节夜晚,在杭州天竺寺相会。”十二年后,李源如约来到杭州天竺寺,果然看到了一个十二岁的牧童,他正在寺庙里唱歌,歌词是:“三生石上旧精魂,赏月吟风不要论,惭愧情人远相访,此身虽异性常存。”李源听后顿时明白,这个牧童就是当年的圆泽和尚,于是两人相拥而泣,感慨人生际遇的奇妙。
Se cuenta que hace mucho tiempo, hubo un monje llamado Yuanze. Él y su amigo Li Yuan viajaron a las Tres Gargantas del río Yangtze. Cuando llegaron a un lugar pintoresco, Yuanze vio a una mujer embarazada sacando agua del río, y le dijo a Li Yuan: "Naceré en casa de esta mujer embarazada en tres días. Acordamos reunirnos en el Templo Tianzhu en Hangzhou la noche del Festival de Medio Otoño en doce años.". Doce años después, Li Yuan llegó al Templo Tianzhu en Hangzhou como estaba previsto, y efectivamente, vio a un pastor de doce años cantando en el templo. La letra decía: "Alma vieja en la piedra de tres vidas, no hables de admirar la luna y el viento, es vergonzoso que mi amante me visite desde lejos, este cuerpo es diferente, pero la esencia sigue siendo la misma.". Li Yuan inmediatamente entendió que este pastor era el monje Yuanze del pasado, y se abrazaron y lloraron, maravillándose de las maravillas de la vida.
Usage
在表达对他人帮助或关照的感谢时,经常使用“三生有幸”这个词语,以示真诚的感激之情。
Úsese cuando se exprese gratitud a los demás por su ayuda o atención, para mostrar sincera gratitud.
Examples
-
能得到您的指导,真是三生有幸!
neng de dao nin de zhi dao, zhen shi san sheng you xing!
¡Es una gran fortuna recibir tu guía!
-
能够参加这次会议,我真是三生有幸!
neng gou can jia zhe ci hui yi, wo zhen shi san sheng you xing!
¡Es una gran fortuna poder asistir a esta reunión!
-
能认识您,真是三生有幸!
neng ren shi nin, zhen shi san sheng you xing!
¡Es una gran fortuna conocerte!