三生有幸 Une grande fortune pour trois vies
Explanation
三生有幸指非常幸运,形容遇到了难得的机会或遇到了值得敬佩的人。
三生有幸 signifie une grande fortune et décrit la possibilité de rencontrer une occasion rare ou une personne qui mérite d'être admirée.
Origin Story
传说,在很久以前,有一个名叫圆泽的和尚,他与好友李源一起游览长江三峡。他们走到一处山清水秀的地方,圆泽看到一位孕妇在河边汲水,便对李源说:“我三天后就要投胎到这位孕妇家里,我们约定十二年后的中秋节夜晚,在杭州天竺寺相会。”十二年后,李源如约来到杭州天竺寺,果然看到了一个十二岁的牧童,他正在寺庙里唱歌,歌词是:“三生石上旧精魂,赏月吟风不要论,惭愧情人远相访,此身虽异性常存。”李源听后顿时明白,这个牧童就是当年的圆泽和尚,于是两人相拥而泣,感慨人生际遇的奇妙。
La légende raconte qu'il y a très longtemps, il y avait un moine nommé Yuanze. Il voyagea avec son ami Li Yuan dans les Trois Gorges du fleuve Yangtze. Lorsqu'ils arrivèrent à un endroit pittoresque, Yuanze vit une femme enceinte qui puisait de l'eau au bord de la rivière, et il dit à Li Yuan : « Je naîtrai dans la maison de cette femme enceinte dans trois jours. Nous avons convenu de nous rencontrer au temple Tianzhu à Hangzhou la nuit du festival de la mi-automne dans douze ans. ». Douze ans plus tard, Li Yuan arriva au temple Tianzhu à Hangzhou comme prévu, et effectivement, il vit un jeune berger de douze ans chantant dans le temple. Les paroles étaient : « Âme vieille sur la pierre de trois vies, ne parlons pas d'admirer la lune et le vent, c'est embarrassant que mon amant vienne me visiter de loin, ce corps est différent, mais l'essence reste la même. ». Li Yuan comprit immédiatement que ce jeune berger était le moine Yuanze du passé, et ils s'embrassèrent et pleurèrent, s'émerveillant des merveilles de la vie.
Usage
在表达对他人帮助或关照的感谢时,经常使用“三生有幸”这个词语,以示真诚的感激之情。
Utiliser pour exprimer sa gratitude aux autres pour leur aide ou leurs attentions, afin de montrer une gratitude sincère.
Examples
-
能得到您的指导,真是三生有幸!
neng de dao nin de zhi dao, zhen shi san sheng you xing!
C'est une grande fortune de recevoir vos conseils!
-
能够参加这次会议,我真是三生有幸!
neng gou can jia zhe ci hui yi, wo zhen shi san sheng you xing!
C'est une grande fortune de pouvoir assister à cette réunion!
-
能认识您,真是三生有幸!
neng ren shi nin, zhen shi san sheng you xing!
C'est une grande fortune de vous rencontrer!