不胫而走 correr como la pólvora
Explanation
比喻消息、事情传布迅速,无需推行。
Es una metáfora para la rápida propagación de noticias o eventos sin necesidad de promoción o difusión.
Origin Story
东汉末年,名士孔融写信给曹操推荐他的朋友盛孝章。信中写道:“珠玉没有腿也能自己送到你这里来,是因为人们喜爱它;何况有才能的人呢?”孔融这番话,意思是说,像盛孝章这样有才能的人,名声自然会传开,曹操一定会想办法把他招揽到自己手下。果然,孔融的这封信,不胫而走,迅速传遍了整个社会,曹操也知道了盛孝章,不久就派人将他请到了自己的府上。
A finales de la dinastía Han Oriental, el famoso erudito Kong Rong escribió una carta a Cao Cao para recomendar a su amigo Sheng Xiaozhang. La carta decía: "Las jadeitas y las perlas no tienen piernas, pero aún así pueden llegar a ti por sí mismas, porque la gente las ama; ¡cuánto más los que tienen capacidad?" Las palabras de Kong Rong significaban que Sheng Xiaozhang, con sus capacidades, tendría buena reputación, y Cao Cao seguramente querría tenerlo bajo sus alas. De hecho, la carta de Kong Rong se difundió rápida y ampliamente, incluso Cao Cao se enteró, y pronto envió a alguien a invitar a Sheng Xiaozhang a su mansión.
Usage
常用来形容消息、事件传播迅速,不需人为干预。
A menudo se usa para describir la rapidez con la que se propagan las noticias o los acontecimientos sin intervención humana.
Examples
-
这个消息不胫而走,很快传遍了全城。
zhege xiaoxi bu jing er zou, hen kuai chuan bian le quan cheng.
La noticia corrió como la pólvora por toda la ciudad.
-
谣言像长了翅膀一样,不胫而走,让人防不胜防。
yaoyan xiang zhang le chibang yiyang, bu jing er zou, rang ren fang bu sheng fang
Los rumores se extienden como la pólvora, haciendo difícil protegerse de ellos