不胫而走 삽시간에 퍼지다
Explanation
比喻消息、事情传布迅速,无需推行。
소문이나 사건이 홍보나 확산 없이도 빠르게 퍼져 나가는 것을 비유적으로 표현한 것이다.
Origin Story
东汉末年,名士孔融写信给曹操推荐他的朋友盛孝章。信中写道:“珠玉没有腿也能自己送到你这里来,是因为人们喜爱它;何况有才能的人呢?”孔融这番话,意思是说,像盛孝章这样有才能的人,名声自然会传开,曹操一定会想办法把他招揽到自己手下。果然,孔融的这封信,不胫而走,迅速传遍了整个社会,曹操也知道了盛孝章,不久就派人将他请到了自己的府上。
후한 말엽, 명사 공융은 친구 생효장을 조조에게 추천하는 편지를 썼다. 편지에는 이렇게 적혀 있었다. “옥이나 진주는 다리가 없어도 스스로 당신에게로 올 수 있는 것은 사람들이 그것을 좋아하기 때문이다. 하물며 재능 있는 사람이라면 더욱 그러할 것이다.” 공융의 말은, 생효장 같은 재능 있는 사람은 명성이 자연스럽게 퍼져나갈 것이며, 조조는 반드시 그를 자신의 휘하에 두려고 할 것이라는 뜻이었다. 실제로 공융의 편지는 순식간에 퍼져나갔고, 조조도 생효장을 알게 되어 곧 사람을 보내 그의 저택으로 초대했다.
Usage
常用来形容消息、事件传播迅速,不需人为干预。
인간의 개입 없이 소식이나 사건이 얼마나 빨리 퍼지는지를 설명할 때 자주 사용된다.
Examples
-
这个消息不胫而走,很快传遍了全城。
zhege xiaoxi bu jing er zou, hen kuai chuan bian le quan cheng.
이 소식은 순식간에 온 도시에 퍼졌다.
-
谣言像长了翅膀一样,不胫而走,让人防不胜防。
yaoyan xiang zhang le chibang yiyang, bu jing er zou, rang ren fang bu sheng fang
소문은 날개 달린 것처럼 빠르게 퍼져서 방어하기가 어렵다