守口如瓶 Shou Kou Ru Ping 입을 닫고 병처럼

Explanation

比喻说话谨慎,严守秘密。就像瓶口紧紧地塞住,没有一点儿缝隙,秘密不会泄露出去一样。

이 속담은 말을 조심하고 비밀을 지키는 것을 비유합니다. 마치 병의 입구가 꽉 막혀 있어서 조금도 틈이 없듯이, 비밀이 새어나가지 않는다는 의미입니다.

Origin Story

传说古代有一个名叫张三的人,为人正直,办事公正。一次,他被派去执行一项秘密任务,需要将重要情报送到远方。途中,他遇到了一群强盗,强盗们想要抢夺他手中的情报。张三为了保护情报,便将情报藏在了一个瓶子里,然后将瓶口紧紧地塞住。强盗们虽然搜遍了他的全身,却始终没有找到情报。张三凭借着自己“守口如瓶”的智慧,成功地完成了任务。

chuan shuo gu dai you yi ge ming jiao zhang san de ren, wei ren zheng zhi, ban shi gong zheng. yi ci, ta bei pai qu zhi xing yi xiang mi mi ren wu, xu yao jiang zhong yao qing bao song dao yuan fang. tu zhong, ta yu dao le yi qun qiang dao, qiang dao men xiang yao qiang duo ta shou zhong de qing bao. zhang san wei le bao hu qing bao, bian jiang qing bao cang zai le yi ge ping zi li, ran hou jiang ping kou jin jin de sai zhu. qiang dao men sui ran sou bian le ta de quan shen, que shi zhong mei you zhao dao qing bao. zhang san ping jie zhuo zi ji 'shou kou ru ping' de zhi hui, cheng gong de wan cheng le ren wu.

옛날 옛날에 장삼이라는 정직하고 공정한 사람이 있었습니다. 어느 날 그는 중요한 정보를 먼 곳으로 전달하는 비밀 임무를 맡게 되었습니다. 길을 가던 중 그는 정보를 빼앗으려는 도둑떼를 만났습니다. 장삼은 정보를 보호하기 위해 병 속에 숨기고 병 입구를 단단히 막았습니다. 도둑들은 장삼을 샅샅이 뒤졌지만 정보를 찾지 못했습니다. 장삼은

Usage

用来形容说话谨慎,严守秘密。通常用于告诫别人要保守秘密,不要随便透露。

yong lai xing rong shuo hua jin shen, yan shou mi mi. tong chang yong yu gao jie bie ren yao bao shou mi mi, bu yao sui bian tou lu.

말을 조심하고 비밀을 지키는 것을 나타내는 데 사용됩니다. 비밀을 지키고 함부로 털어놓지 말라는 충고를 할 때 자주 사용됩니다.

Examples

  • 他这个人守口如瓶,什么事都闷在心里,从不向别人透露。

    ta zhe ge ren shou kou ru ping, shen me shi dou men zai xin li, cong bu xiang bie ren tou lu.

    그는 입이 무겁고, 모든 것을 마음속에 담아두고 남에게 알리지 않습니다.

  • 对待这个机密,你必须守口如瓶,不能泄露半点消息。

    dui dai zhe ge ji mi, ni bi xu shou kou ru ping, bu neng xie lu ban dian xiao xi.

    이 기밀에 대해서는 입을 굳게 다물고, 조금이라도 정보가 새어나가지 않도록 주의해야 합니다.