守口如瓶 口を塞いだ瓶のように
Explanation
比喻说话谨慎,严守秘密。就像瓶口紧紧地塞住,没有一点儿缝隙,秘密不会泄露出去一样。
これは、話をするのが慎重で、秘密を守っていることを意味します。まるで瓶の口がしっかりと塞がれていて、少しも隙間がないように、秘密が漏れることはありません。
Origin Story
传说古代有一个名叫张三的人,为人正直,办事公正。一次,他被派去执行一项秘密任务,需要将重要情报送到远方。途中,他遇到了一群强盗,强盗们想要抢夺他手中的情报。张三为了保护情报,便将情报藏在了一个瓶子里,然后将瓶口紧紧地塞住。强盗们虽然搜遍了他的全身,却始终没有找到情报。张三凭借着自己“守口如瓶”的智慧,成功地完成了任务。
昔々、張三という正直で公正な男がいました。ある日、彼は重要な情報を遠くの地へ届けるという秘密任務を命じられました。途中で、彼は情報を奪おうとする一団の盗賊に出会いました。張三は情報を守るため、瓶の中に隠して、瓶の口をしっかりと塞ぎました。盗賊たちは張三をくまなく捜索しましたが、情報を見つけることができませんでした。張三は「守口如瓶」の知恵で、任務を成功させることができました。
Usage
用来形容说话谨慎,严守秘密。通常用于告诫别人要保守秘密,不要随便透露。
これは、話をするのが慎重で、秘密を守っていることを示すために使用されます。多くの場合、他人に秘密を守って、安易に漏らさないように忠告するために使用されます。
Examples
-
他这个人守口如瓶,什么事都闷在心里,从不向别人透露。
ta zhe ge ren shou kou ru ping, shen me shi dou men zai xin li, cong bu xiang bie ren tou lu.
彼は口が堅く、どんなことでも心の中に閉じ込めて、他人に漏らすことはありません。
-
对待这个机密,你必须守口如瓶,不能泄露半点消息。
dui dai zhe ge ji mi, ni bi xu shou kou ru ping, bu neng xie lu ban dian xiao xi.
この機密については、口を閉ざして、少しでも情報を漏らさないようにしてください。