守口如瓶 garder le silence comme une bouteille bouchée
Explanation
比喻说话谨慎,严守秘密。就像瓶口紧紧地塞住,没有一点儿缝隙,秘密不会泄露出去一样。
L'expression signifie être discret et garder des secrets, comme une bouteille qui est bien bouchée et dont aucun liquide ne s'échappe.
Origin Story
传说古代有一个名叫张三的人,为人正直,办事公正。一次,他被派去执行一项秘密任务,需要将重要情报送到远方。途中,他遇到了一群强盗,强盗们想要抢夺他手中的情报。张三为了保护情报,便将情报藏在了一个瓶子里,然后将瓶口紧紧地塞住。强盗们虽然搜遍了他的全身,却始终没有找到情报。张三凭借着自己“守口如瓶”的智慧,成功地完成了任务。
La légende raconte qu'à l'époque antique, un homme du nom de Zhang San était honnête et juste. Un jour, il fut chargé d'une mission secrète consistant à livrer des renseignements importants à un endroit lointain. En chemin, il rencontra un groupe de bandits qui voulaient lui voler les renseignements. Pour protéger les renseignements, Zhang San les cacha dans une bouteille et ferma bien la bouteille. Les bandits le fouillèrent de fond en comble, mais ne trouvèrent pas les renseignements. Zhang San réussit à mener à bien sa mission grâce à sa sagesse de
Usage
用来形容说话谨慎,严守秘密。通常用于告诫别人要保守秘密,不要随便透露。
Il est utilisé pour décrire le fait d'être discret et de garder des secrets. Il est souvent utilisé pour avertir les autres de garder des secrets et de ne pas les révéler de manière informelle.
Examples
-
他这个人守口如瓶,什么事都闷在心里,从不向别人透露。
ta zhe ge ren shou kou ru ping, shen me shi dou men zai xin li, cong bu xiang bie ren tou lu.
C'est quelqu'un qui garde tout pour lui, ne révélant rien à personne.
-
对待这个机密,你必须守口如瓶,不能泄露半点消息。
dui dai zhe ge ji mi, ni bi xu shou kou ru ping, bu neng xie lu ban dian xiao xi.
Tu dois garder le silence sur cette affaire confidentielle et ne pas laisser échapper un seul mot.