口若悬河 Bouche comme un fleuve suspendu
Explanation
形容一个人口才很好,说话滔滔不绝,像河水一样不停地流淌,源源不断。
Ce proverbe décrit une personne qui est très éloquente et qui parle sans arrêt, comme un fleuve qui coule sans cesse.
Origin Story
传说古代有一个名叫“口若悬河”的读书人,他博览群书,学富五车,而且口才极佳。有一天,他参加了一场盛大的辩论会,与来自各地的辩论高手们进行PK。比赛开始后,口若悬河便展现出他惊人的口才,他引经据典,侃侃而谈,滔滔不绝,他的论据充分,逻辑严密,语言生动,令对手们哑口无言。最终,口若悬河以绝对的优势获得了比赛的胜利,他的“口若悬河”的称号也因此名扬天下。
On raconte qu'à l'époque antique, il y avait un érudit nommé « Bouche comme un fleuve suspendu », il était érudit et possédait une vaste quantité de connaissances. Il avait aussi un grand don pour l'éloquence. Un jour, il participa à un grand débat, s'affrontant à des maîtres du débat venus de tout le pays. Après le début de la compétition, Bouche comme un fleuve suspendu a fait preuve d'une éloquence étonnante. Il a cité des classiques, parlé avec confiance et a continué sans interruption. Ses arguments étaient solides, sa logique était serrée et son langage était vif, laissant ses adversaires sans voix. Au final, Bouche comme un fleuve suspendu a remporté la compétition avec un avantage absolu. Son titre de « Bouche comme un fleuve suspendu » était donc connu dans tout le pays.
Usage
形容一个人口才好,能说会道,滔滔不绝。常用来形容人说话有条理,逻辑清晰,能把道理讲得通俗易懂。
Décrit une personne qui a une bonne maîtrise du langage, qui est éloquente et qui parle couramment. On l'utilise souvent pour décrire quelqu'un qui peut présenter ses arguments de manière logique et claire, et qui peut rendre les sujets complexes compréhensibles.
Examples
-
他演讲时口若悬河,赢得了满堂喝彩。
tā yǎn jiǎng shí kǒu ruò xuán hé, yíng dé le mǎn táng hē cài.
Il parlait comme un fleuve de paroles, remportant des applaudissements nourris.
-
这个辩论高手口若悬河,伶牙俐齿,最终取得了胜利。
zhè ge biàn lùn gāo shǒu kǒu ruò xuán hé, líng yá lì chǐ, zuì zhōng qǔ dé le shèng lì.
Ce maître du débat, avec sa langue éloquente et son esprit vif, a finalement remporté la victoire.