妙语连珠 répliques spirituelles
Explanation
形容说话机智幽默,词句巧妙,一个接一个,像串珠一样。
Décrit quelqu'un qui parle avec esprit et humour, avec des mots ingénieux et consécutifs.
Origin Story
话说唐朝,有一位才华横溢的诗人名叫李白,他不仅诗写得好,而且口才也极佳。一天,李白应邀参加一个盛大的宴会。席间,宾客们纷纷展示自己的才华,有的吟诗作赋,有的谈古论今,热闹非凡。轮到李白发言时,他却并没有准备什么华丽的辞藻,而是不慌不忙地开始了他的演讲。他讲的故事虽然简单,却充满了智慧和幽默,让人忍俊不禁。他的话语如同珍珠般璀璨夺目,一个接一个,妙趣横生,引来阵阵掌声和喝彩。宾客们听得如痴如醉,纷纷赞叹他的妙语连珠,才思敏捷。这场宴会因为李白的妙语连珠而更加精彩绝伦,宾客们都沉浸在快乐祥和的气氛中。
Sous la dynastie Tang, vivait un poète talentueux du nom de Li Bai, qui était non seulement un écrivain doué, mais aussi un orateur excellent. Un jour, Li Bai fut invité à un grand banquet. Durant le banquet, les invités montrèrent leurs talents : certains récitèrent des poèmes, d'autres discutèrent d'histoire et du présent – une ambiance animée. Lorsque ce fut le tour de Li Bai de prendre la parole, il n'avait préparé aucun mot pompeux, mais commença calmement son discours. Ses histoires étaient simples, mais pleines de sagesse et d'humour, ce qui fit rire les gens. Ses mots brillaient comme des perles, l'un après l'autre, pleins d'esprit et de charme. Les invités écoutèrent attentivement et louèrent son éloquence et sa pensée aiguë. Le banquet devint inoubliable grâce aux remarques spirituelles de Li Bai, et les invités profitèrent de l'ambiance joyeuse et harmonieuse.
Usage
用于形容说话很精彩,一个接一个地说出很多巧妙风趣的话。
Utilisé pour décrire quelqu'un qui fait beaucoup de remarques spirituelles et humoristiques les unes après les autres.
Examples
-
他的演讲妙语连珠,引来阵阵笑声。
tā de yǎnjiǎng miàoyǔ liánzhū, yǐn lái zhèn zhèn xiàoshēng
Son discours était plein d'esprit et de mots d'esprit.
-
这场辩论赛中,选手们妙语连珠,精彩纷呈。
zhè chǎng biànlùn sài zhōng, xuǎnshǒu men miàoyǔ liánzhū, jīngcǎi fēnfēng
Dans ce débat, les participants ont fait preuve d'esprit et d'intelligence