废话连篇 bavardage interminable
Explanation
形容说话或写文章啰嗦,废话太多,缺乏重点。
Décrit un discours ou un écrit comme verbeux et manquant de point central.
Origin Story
话说唐朝时期,有个秀才名叫王二,他自诩才高八斗,准备去参加科举考试。临行前,他信心满满地把自己的文章给乡里的老秀才看,请他指点一二。老秀才耐心地看完后,无奈地叹了口气,说:“王二啊,你这篇文章,虽说文采不错,但废话连篇,读起来让人云里雾里,不知所云。科举考试讲究的是简洁明了,言简意赅,你这篇文章恐怕难以取中。”王二听了老秀才的话,心想:“我的文章这么好,怎么是废话连篇呢?难道老秀才是妒忌我的才华吗?”于是,他并没有听取老秀才的建议,依然带着这篇文章去参加考试。结果可想而知,他的文章因为废话连篇,没有抓住重点,最终落选了。王二这才后悔不已,他明白了一个道理:写文章要简洁明了,避免废话连篇,才能把自己的观点清晰地表达出来,才能取得成功。
Il était une fois, sous la dynastie Tang, un érudit nommé Wang Er, confiant dans ses compétences littéraires, qui avait l'intention de passer les examens impériaux. Avant son départ, il montra son essai à un érudit plus âgé de son village, en quête de conseils. L'érudit plus âgé le lut patiemment et soupira : « Wang Er, ton essai, bien qu'il possède un certain style littéraire, est rempli de mots inutiles. Il est difficile de saisir le point central. Les examens impériaux valorisent la concision et la clarté, mais ton essai a peu de chances de réussir. » Wang Er pensa : « Mon essai est si bon, pourquoi pense-t-il qu'il contient des mots inutiles ? L'ancien érudit est-il jaloux de mon talent ? » Il ignora les conseils de l'érudit plus âgé et présenta son essai à l'examen. Comme prévu, son essai, surchargé de détails inutiles et manquant de concentration, ne parvint pas à impressionner. Ce n'est qu'alors que Wang Er regretta sa décision et apprit la valeur de la concision et de la clarté dans l'écriture pour transmettre efficacement ses idées et réussir.
Usage
用于形容文章或谈话冗长,废话多,缺乏重点。
Utilisé pour décrire des discours ou des essais longs et inutiles qui manquent le point principal.
Examples
-
这场辩论会,他废话连篇,让人昏昏欲睡。
zhe chang bianlun hui, ta feihua lianpian, rang ren hunhun yusui.
Ce débat était plein de bavardages inutiles et a rendu les gens somnolents.
-
这篇论文废话连篇,论点模糊不清。
zhei pian lunwen feihua lianpian, lundian mohu bu qing
L'article était plein de mots inutiles et les arguments étaient flous.