废话连篇 feihua lianpian verbosity

Explanation

形容说话或写文章啰嗦,废话太多,缺乏重点。

Describes speech or writing as verbose and lacking a central point.

Origin Story

话说唐朝时期,有个秀才名叫王二,他自诩才高八斗,准备去参加科举考试。临行前,他信心满满地把自己的文章给乡里的老秀才看,请他指点一二。老秀才耐心地看完后,无奈地叹了口气,说:“王二啊,你这篇文章,虽说文采不错,但废话连篇,读起来让人云里雾里,不知所云。科举考试讲究的是简洁明了,言简意赅,你这篇文章恐怕难以取中。”王二听了老秀才的话,心想:“我的文章这么好,怎么是废话连篇呢?难道老秀才是妒忌我的才华吗?”于是,他并没有听取老秀才的建议,依然带着这篇文章去参加考试。结果可想而知,他的文章因为废话连篇,没有抓住重点,最终落选了。王二这才后悔不已,他明白了一个道理:写文章要简洁明了,避免废话连篇,才能把自己的观点清晰地表达出来,才能取得成功。

huà shuō táng cháo shí qī, yǒu gè xiù cái míng jiào wáng èr, tā zì xǔ cái gāo bā dǒu, zhǔn bèi qù cān jiā kē jǔ kǎo shì. lín xíng qián, tā xìn xīn mǎn mǎn de bǎ zì jǐ de wén zhāng gěi xiāng lǐ de lǎo xiù cái kàn, qǐng tā zhǐ diǎn yī èr. lǎo xiù cái nài xīn dì kàn wán hòu, wú nài de tàn le kǒu qì, shuō:‘wáng èr a, nǐ zhè piān wén zhāng, suī shuō wén cǎi bù cuò, dàn fèi huà lián piān, dú qǐ lái ràng rén yún lǐ wù lǐ, bù zhī suǒ yún. kē jǔ kǎo shì jiǎng jiū de shì jiǎn jié míng liǎo, yán jiǎn yì gāi, nǐ zhè piān wén zhāng kǒng pà nán yǐ qǔ zhōng.’ wáng èr tīng le lǎo xiù cái de huà, xiǎng xiàng: ‘wǒ de wén zhāng zhème hǎo, zěn me shì fèi huà lián piān ne? nán dào lǎo xiù cái shì dù jì wǒ de cái huá ma?’ yú shì, tā bìng méi yǒu tīng qǔ lǎo xiù cái de jiàn yì, yī rán dài zhe zhè piān wén zhāng qù cān jiā kǎo shì. jié guǒ kě xiǎng ér zhī, tā de wén zhāng yīn wèi fèi huà lián piān, méi yǒu zhuā zhù zhòng diǎn, zuì zhōng luò xuǎn le. wáng èr cái cèi hòu bù yǐ, tā míng bái le yī gè dào lǐ: xiě wén zhāng yào jiǎn jié míng liǎo, bì miǎn fèi huà lián piān, cái néng bǎ zì jǐ de guān diǎn qīng xī de biǎo dá chū lái, cái néng qǔ dé chéng gōng.

Once upon a time, during the Tang Dynasty, there was a scholar named Wang Er who was confident in his literary skills and planned to take the imperial examinations. Before leaving, he showed his essay to an older scholar in his village, seeking advice. The older scholar patiently read through it and sighed, "Wang Er, your essay, while possessing literary flair, is filled with unnecessary words. It's difficult to grasp the central point. The imperial examinations value conciseness and clarity, but your essay is unlikely to succeed." Wang Er thought, "My essay is so good, why does he think it has unnecessary words? Is the old scholar jealous of my talent?" He ignored the older scholar's advice and took the essay to the exam. As expected, his essay, laden with unnecessary details and lacking focus, failed to impress. Only then did Wang Er regret his decision and learn the value of conciseness and clarity in writing to effectively convey one's ideas and achieve success.

Usage

用于形容文章或谈话冗长,废话多,缺乏重点。

yong yu xingrong wenzhang huo tanhua rongchang, feihua duo, que fa zhongdian

Used to describe lengthy and pointless speeches or essays that miss the point.

Examples

  • 这场辩论会,他废话连篇,让人昏昏欲睡。

    zhe chang bianlun hui, ta feihua lianpian, rang ren hunhun yusui.

    This debate was full of pointless chatter and made people sleepy.

  • 这篇论文废话连篇,论点模糊不清。

    zhei pian lunwen feihua lianpian, lundian mohu bu qing

    The paper was full of unnecessary words and the arguments were unclear.