废话连篇 hablar sin ton ni son
Explanation
形容说话或写文章啰嗦,废话太多,缺乏重点。
Describe el habla o la escritura como prolija y carente de un punto central.
Origin Story
话说唐朝时期,有个秀才名叫王二,他自诩才高八斗,准备去参加科举考试。临行前,他信心满满地把自己的文章给乡里的老秀才看,请他指点一二。老秀才耐心地看完后,无奈地叹了口气,说:“王二啊,你这篇文章,虽说文采不错,但废话连篇,读起来让人云里雾里,不知所云。科举考试讲究的是简洁明了,言简意赅,你这篇文章恐怕难以取中。”王二听了老秀才的话,心想:“我的文章这么好,怎么是废话连篇呢?难道老秀才是妒忌我的才华吗?”于是,他并没有听取老秀才的建议,依然带着这篇文章去参加考试。结果可想而知,他的文章因为废话连篇,没有抓住重点,最终落选了。王二这才后悔不已,他明白了一个道理:写文章要简洁明了,避免废话连篇,才能把自己的观点清晰地表达出来,才能取得成功。
Érase una vez, durante la dinastía Tang, un erudito llamado Wang Er que confiaba en sus habilidades literarias y planeaba presentarse a los exámenes imperiales. Antes de partir, mostró su ensayo a un erudito mayor en su pueblo, buscando consejo. El erudito mayor lo leyó pacientemente y suspiró: "Wang Er, tu ensayo, aunque tiene un toque literario, está lleno de palabras innecesarias. Es difícil captar el punto central. Los exámenes imperiales valoran la concisión y la claridad, pero es poco probable que tu ensayo tenga éxito." Wang Er pensó: "Mi ensayo es tan bueno, ¿por qué cree que tiene palabras innecesarias? ¿Está el viejo erudito celoso de mi talento?" Ignoró el consejo del erudito mayor y llevó el ensayo al examen. Como era de esperar, su ensayo, cargado de detalles innecesarios y carente de enfoque, no logró impresionar. Solo entonces Wang Er lamentó su decisión y aprendió el valor de la concisión y la claridad en la escritura para transmitir eficazmente las propias ideas y lograr el éxito.
Usage
用于形容文章或谈话冗长,废话多,缺乏重点。
Se utiliza para describir discursos o ensayos largos e sin sentido que no llegan al punto.
Examples
-
这场辩论会,他废话连篇,让人昏昏欲睡。
zhe chang bianlun hui, ta feihua lianpian, rang ren hunhun yusui.
Este debate estuvo lleno de charlas sin sentido y aburrió a la gente.
-
这篇论文废话连篇,论点模糊不清。
zhei pian lunwen feihua lianpian, lundian mohu bu qing
El artículo estaba lleno de palabras innecesarias y los argumentos no estaban claros.