口若悬河 Boca como un río suspendido
Explanation
形容一个人口才很好,说话滔滔不绝,像河水一样不停地流淌,源源不断。
Este refrán describe a una persona que es muy elocuente y habla continuamente, como un río que fluye sin cesar.
Origin Story
传说古代有一个名叫“口若悬河”的读书人,他博览群书,学富五车,而且口才极佳。有一天,他参加了一场盛大的辩论会,与来自各地的辩论高手们进行PK。比赛开始后,口若悬河便展现出他惊人的口才,他引经据典,侃侃而谈,滔滔不绝,他的论据充分,逻辑严密,语言生动,令对手们哑口无言。最终,口若悬河以绝对的优势获得了比赛的胜利,他的“口若悬河”的称号也因此名扬天下。
Se dice que en la antigüedad existía un erudito llamado "Boca como un río suspendido", era un gran lector y tenía una vasta cantidad de conocimiento. También tenía un gran don para la oratoria. Un día, participó en un gran debate, enfrentándose a maestros del debate de todo el país. Después de que comenzara la competencia, Boca como un río suspendido mostró su asombrosa elocuencia. Citó clásicos, habló con confianza y fluyó sin interrupción. Sus argumentos eran sólidos, su lógica era estrecha y su lenguaje era vívido, dejando a sus oponentes sin palabras. Al final, Boca como un río suspendido ganó la competencia con una ventaja absoluta. Su título de "Boca como un río suspendido" fue por lo tanto conocido en todo el país.
Usage
形容一个人口才好,能说会道,滔滔不绝。常用来形容人说话有条理,逻辑清晰,能把道理讲得通俗易懂。
Describe a una persona con un buen dominio del lenguaje, que es elocuente y habla con fluidez. A menudo se usa para describir a alguien que puede presentar sus argumentos de forma lógica y clara, y que puede hacer que los temas complejos sean comprensibles.
Examples
-
他演讲时口若悬河,赢得了满堂喝彩。
tā yǎn jiǎng shí kǒu ruò xuán hé, yíng dé le mǎn táng hē cài.
Hablaba como un río de palabras, ganándose la ovación de todos.
-
这个辩论高手口若悬河,伶牙俐齿,最终取得了胜利。
zhè ge biàn lùn gāo shǒu kǒu ruò xuán hé, líng yá lì chǐ, zuì zhōng qǔ dé le shèng lì.
Este maestro del debate, con su elocuencia y su ingenio agudo, logró finalmente la victoria.