笨嘴拙舌 torpe con las palabras
Explanation
形容说话不流畅,表达能力差。
Describe a alguien que es torpe al hablar y tiene poca capacidad expresiva.
Origin Story
从前,有个名叫小明的书生,他勤奋好学,博览群书,但天生笨嘴拙舌。一日,县里举行诗会,小明怀揣精心准备的诗作兴致勃勃地赶去。然而,面对评委和众多才子佳人,他却紧张得说不出话来,只支支吾吾地说出几句不成句的句子。评委们看他笨嘴拙舌的模样,纷纷摇头叹息。小明垂头丧气地离开了诗会,心中充满了失落。他回到家中,反思自己的不足,意识到光有才华是不够的,还要有良好的表达能力。从此以后,他更加努力地练习说话,经常对着镜子练习表情和语气,并积极参加各种社交活动,磨练自己的口才。功夫不负有心人,几年后,小明克服了笨嘴拙舌的毛病,成为了一位口若悬河的演说家,他的演讲常常赢得阵阵掌声。
Había una vez un erudito llamado Xiaoming que era diligente y versado, pero que por naturaleza era torpe con las palabras. Un día, el condado celebró un concurso de poesía, y Xiaoming se dirigió allí emocionado con sus poemas cuidadosamente preparados. Sin embargo, frente a los jueces y a muchos hombres y mujeres talentosos, se puso tan nervioso que no pudo hablar, solo balbuceando unas pocas frases incoherentes. Los jueces sacudieron la cabeza y suspiraron al ver su torpeza con las palabras. Xiaoming abandonó el concurso de poesía abatido y lleno de decepción. Regresó a casa y reflexionó sobre sus defectos, dándose cuenta de que el talento por sí solo no era suficiente, y que también era esencial una buena capacidad expresiva. A partir de entonces, trabajó más duro para practicar el habla, practicando a menudo las expresiones y el tono frente al espejo, y participando activamente en diversas actividades sociales para perfeccionar su elocuencia. Años más tarde, Xiaoming superó su problema de torpeza con las palabras y se convirtió en un orador elocuente, cuyos discursos a menudo recibían rondas de aplausos.
Usage
用于形容人表达能力差,口才不好。
Se usa para describir la falta de capacidad expresiva y la poca elocuencia de alguien.
Examples
-
他笨嘴拙舌,无法很好地表达自己的想法。
tā bèn zuǐ zhuō shé, wúfǎ hěn hǎo de biǎodá zìjǐ de xiǎngfǎ。
Es torpe con las palabras y no puede expresar bien sus ideas.
-
这次会议上,他笨嘴拙舌,没有成功地表达自己的观点。
zhè cì huìyì shàng, tā bèn zuǐ zhuō shé, méiyǒu chénggōng de biǎodá zìjǐ de guāndiǎn。
En esta reunión, estuvo torpe con las palabras y no pudo expresar con éxito sus puntos de vista.
-
虽然他笨嘴拙舌,但他却是一个心地善良的人。
suīrán tā bèn zuǐ zhuō shé, dàn tā què shì yīgè xīn dì shànliáng de rén。
Aunque es torpe con las palabras, es una persona bondadosa.
-
面试时,他笨嘴拙舌,错失了良机。
miànshì shí, tā bèn zuǐ zhuō shé, cuòshī le liángjī。
En la entrevista, estuvo torpe con las palabras y perdió una buena oportunidad.
-
平时他不善言辞,一到关键时刻就笨嘴拙舌,让人着急。
píngshí tā bù shàn yáncí, yī dào guānjiàn shí kè jiù bèn zuǐ zhuō shé, ràng rén zhāojí。
Normalmente no es elocuente, pero en momentos críticos se pone torpe con las palabras, lo que preocupa a la gente.