笨嘴拙舌 gagap
Explanation
形容说话不流畅,表达能力差。
Menggambarkan seseorang yang kaku dalam berbicara dan memiliki kemampuan ekspresif yang buruk.
Origin Story
从前,有个名叫小明的书生,他勤奋好学,博览群书,但天生笨嘴拙舌。一日,县里举行诗会,小明怀揣精心准备的诗作兴致勃勃地赶去。然而,面对评委和众多才子佳人,他却紧张得说不出话来,只支支吾吾地说出几句不成句的句子。评委们看他笨嘴拙舌的模样,纷纷摇头叹息。小明垂头丧气地离开了诗会,心中充满了失落。他回到家中,反思自己的不足,意识到光有才华是不够的,还要有良好的表达能力。从此以后,他更加努力地练习说话,经常对着镜子练习表情和语气,并积极参加各种社交活动,磨练自己的口才。功夫不负有心人,几年后,小明克服了笨嘴拙舌的毛病,成为了一位口若悬河的演说家,他的演讲常常赢得阵阵掌声。
Dahulu kala, ada seorang sarjana bernama Xiaoming yang rajin dan banyak membaca, tetapi dia memang pemalu. Suatu hari, kabupaten mengadakan kontes puisi, dan Xiaoming pergi ke sana dengan penuh semangat dengan puisi-puisinya yang telah dipersiapkan dengan cermat. Namun, di hadapan para juri dan banyak pria dan wanita yang berbakat, dia menjadi sangat gugup sehingga dia tidak dapat berbicara, hanya menggumam beberapa kalimat yang tidak koheren. Para juri menggelengkan kepala dan mendesah melihat penampilannya yang pemalu. Xiaoming meninggalkan kontes puisi dengan kecewa dan penuh kekecewaan. Dia pulang dan merenungkan kekurangannya, menyadari bahwa bakat saja tidak cukup, dan kemampuan ekspresif yang baik juga penting. Sejak saat itu, dia bekerja lebih keras untuk berlatih berbicara, sering berlatih ekspresi dan nada di depan cermin, dan secara aktif berpartisipasi dalam berbagai kegiatan sosial untuk mengasah kefasihannya. Bertahun-tahun kemudian, Xiaoming mengatasi masalah pemalunya dan menjadi pembicara yang fasih, pidatonya sering disambut dengan tepuk tangan meriah.
Usage
用于形容人表达能力差,口才不好。
Digunakan untuk menggambarkan kemampuan ekspresif dan kefasihan seseorang yang buruk.
Examples
-
他笨嘴拙舌,无法很好地表达自己的想法。
tā bèn zuǐ zhuō shé, wúfǎ hěn hǎo de biǎodá zìjǐ de xiǎngfǎ。
Dia gagap dan tidak dapat mengekspresikan pikirannya dengan baik.
-
这次会议上,他笨嘴拙舌,没有成功地表达自己的观点。
zhè cì huìyì shàng, tā bèn zuǐ zhuō shé, méiyǒu chénggōng de biǎodá zìjǐ de guāndiǎn。
Pada pertemuan ini, dia gagap dan gagal untuk mengekspresikan pandangannya dengan sukses.
-
虽然他笨嘴拙舌,但他却是一个心地善良的人。
suīrán tā bèn zuǐ zhuō shé, dàn tā què shì yīgè xīn dì shànliáng de rén。
Meskipun dia gagap, dia adalah orang yang baik hati.
-
面试时,他笨嘴拙舌,错失了良机。
miànshì shí, tā bèn zuǐ zhuō shé, cuòshī le liángjī。
Dalam wawancara, dia gagap dan kehilangan kesempatan yang baik.
-
平时他不善言辞,一到关键时刻就笨嘴拙舌,让人着急。
píngshí tā bù shàn yáncí, yī dào guānjiàn shí kè jiù bèn zuǐ zhuō shé, ràng rén zhāojí。
Biasanya dia tidak fasih berbicara, tetapi pada saat-saat kritis dia menjadi gagap, yang membuat orang cemas