笨嘴拙舌 ungeschickt im Reden
Explanation
形容说话不流畅,表达能力差。
Beschreibt jemanden, der ungeschickt im Reden ist und wenig Ausdrucksvermögen hat.
Origin Story
从前,有个名叫小明的书生,他勤奋好学,博览群书,但天生笨嘴拙舌。一日,县里举行诗会,小明怀揣精心准备的诗作兴致勃勃地赶去。然而,面对评委和众多才子佳人,他却紧张得说不出话来,只支支吾吾地说出几句不成句的句子。评委们看他笨嘴拙舌的模样,纷纷摇头叹息。小明垂头丧气地离开了诗会,心中充满了失落。他回到家中,反思自己的不足,意识到光有才华是不够的,还要有良好的表达能力。从此以后,他更加努力地练习说话,经常对着镜子练习表情和语气,并积极参加各种社交活动,磨练自己的口才。功夫不负有心人,几年后,小明克服了笨嘴拙舌的毛病,成为了一位口若悬河的演说家,他的演讲常常赢得阵阵掌声。
Es war einmal ein Gelehrter namens Xiaoming, der fleißig und belesen war, aber von Natur aus ungeschickt im Reden. Eines Tages fand im Bezirk ein Gedichtwettbewerb statt, und Xiaoming machte sich voller Eifer mit seinen sorgfältig vorbereiteten Gedichten auf den Weg. Doch vor den Preisrichtern und den vielen Gelehrten und Schönen wurde er so nervös, dass er kein Wort herausbrachte und nur stotternd ein paar unverständliche Sätze hervorbrachte. Die Preisrichter schüttelten angesichts seines ungeschickten Redens den Kopf und seufzten. Xiaoming verließ den Wettbewerb mit hängendem Kopf und war sehr enttäuscht. Zu Hause angekommen, reflektierte er über seine Schwächen und erkannte, dass Talent allein nicht ausreicht, sondern dass auch gute Ausdrucksfähigkeiten unerlässlich sind. Von nun an übte er noch fleißiger das Sprechen, übte vor dem Spiegel seine Mimik und seinen Tonfall und nahm aktiv an verschiedenen gesellschaftlichen Veranstaltungen teil, um sein rhetorisches Können zu schärfen. Mit Fleiß und Ausdauer überwand Xiaoming nach einigen Jahren sein ungeschicktes Reden und wurde ein eloquenter Redner, dessen Reden oft mit Applaus belohnt wurden.
Usage
用于形容人表达能力差,口才不好。
Wird verwendet, um zu beschreiben, dass jemand ein schlechtes Ausdrucksvermögen und eine schlechte Rhetorik hat.
Examples
-
他笨嘴拙舌,无法很好地表达自己的想法。
tā bèn zuǐ zhuō shé, wúfǎ hěn hǎo de biǎodá zìjǐ de xiǎngfǎ。
Er ist ungeschickt im Reden und kann seine Gedanken nicht gut ausdrücken.
-
这次会议上,他笨嘴拙舌,没有成功地表达自己的观点。
zhè cì huìyì shàng, tā bèn zuǐ zhuō shé, méiyǒu chénggōng de biǎodá zìjǐ de guāndiǎn。
Auf dieser Konferenz war er wortkarg und konnte seine Ansichten nicht erfolgreich vermitteln.
-
虽然他笨嘴拙舌,但他却是一个心地善良的人。
suīrán tā bèn zuǐ zhuō shé, dàn tā què shì yīgè xīn dì shànliáng de rén。
Obwohl er ungeschickt im Reden ist, ist er ein gutherziger Mensch.
-
面试时,他笨嘴拙舌,错失了良机。
miànshì shí, tā bèn zuǐ zhuō shé, cuòshī le liángjī。
Im Vorstellungsgespräch war er wortkarg und verpasste eine gute Gelegenheit.
-
平时他不善言辞,一到关键时刻就笨嘴拙舌,让人着急。
píngshí tā bù shàn yáncí, yī dào guānjiàn shí kè jiù bèn zuǐ zhuō shé, ràng rén zhāojí。
Normalerweise ist er nicht wortgewandt, aber in kritischen Momenten ist er wortkarg und macht die Leute nervös.