笨嘴拙舌 gagap
Explanation
形容说话不流畅,表达能力差。
Menggambarkan seseorang yang kekok dalam pertuturan dan mempunyai kebolehan ekspresif yang lemah.
Origin Story
从前,有个名叫小明的书生,他勤奋好学,博览群书,但天生笨嘴拙舌。一日,县里举行诗会,小明怀揣精心准备的诗作兴致勃勃地赶去。然而,面对评委和众多才子佳人,他却紧张得说不出话来,只支支吾吾地说出几句不成句的句子。评委们看他笨嘴拙舌的模样,纷纷摇头叹息。小明垂头丧气地离开了诗会,心中充满了失落。他回到家中,反思自己的不足,意识到光有才华是不够的,还要有良好的表达能力。从此以后,他更加努力地练习说话,经常对着镜子练习表情和语气,并积极参加各种社交活动,磨练自己的口才。功夫不负有心人,几年后,小明克服了笨嘴拙舌的毛病,成为了一位口若悬河的演说家,他的演讲常常赢得阵阵掌声。
Dahulu kala, terdapat seorang sarjana bernama Xiaoming yang rajin dan banyak membaca, tetapi dia memang pendiam. Suatu hari, daerah itu mengadakan pertandingan puisi, dan Xiaoming pergi ke sana dengan penuh semangat dengan sajak-sajaknya yang telah disiapkan dengan teliti. Namun, di hadapan para juri dan ramai lelaki dan perempuan yang berbakat, dia menjadi sangat gementar sehingga dia tidak dapat bercakap, hanya mampu menggumam beberapa ayat yang tidak koheren. Para juri menggelengkan kepala dan mengeluh melihat penampilannya yang pendiam itu. Xiaoming meninggalkan pertandingan puisi itu dengan perasaan kecewa dan sedih. Dia pulang ke rumah dan merenungkan kekurangannya, sedar bahawa bakat sahaja tidak mencukupi, dan kemahiran ekspresif yang baik juga penting. Sejak itu, dia berusaha lebih gigih untuk berlatih bertutur, sering berlatih ekspresi dan nada di hadapan cermin, dan secara aktif menyertai pelbagai aktiviti sosial untuk mengasah kefasihannya. Bertahun-tahun kemudian, Xiaoming mengatasi masalah pendiamnya dan menjadi seorang penceramah yang fasih, ucapannya sering kali disambut dengan tepukan gemuruh.
Usage
用于形容人表达能力差,口才不好。
Digunakan untuk menggambarkan kebolehan ekspresif dan kefasihan seseorang yang lemah.
Examples
-
他笨嘴拙舌,无法很好地表达自己的想法。
tā bèn zuǐ zhuō shé, wúfǎ hěn hǎo de biǎodá zìjǐ de xiǎngfǎ。
Dia gagap dan tidak dapat menyatakan pemikirannya dengan baik.
-
这次会议上,他笨嘴拙舌,没有成功地表达自己的观点。
zhè cì huìyì shàng, tā bèn zuǐ zhuō shé, méiyǒu chénggōng de biǎodá zìjǐ de guāndiǎn。
Dalam mesyuarat ini, dia gagap dan gagal untuk menyatakan pandangannya dengan jayanya.
-
虽然他笨嘴拙舌,但他却是一个心地善良的人。
suīrán tā bèn zuǐ zhuō shé, dàn tā què shì yīgè xīn dì shànliáng de rén。
Walaupun dia gagap, dia adalah seorang yang baik hati.
-
面试时,他笨嘴拙舌,错失了良机。
miànshì shí, tā bèn zuǐ zhuō shé, cuòshī le liángjī。
Dalam temuduga, dia gagap dan kehilangan peluang yang baik.
-
平时他不善言辞,一到关键时刻就笨嘴拙舌,让人着急。
píngshí tā bù shàn yáncí, yī dào guānjiàn shí kè jiù bèn zuǐ zhuō shé, ràng rén zhāojí。
Biasanya dia tidak fasih, tetapi pada saat-saat genting dia menjadi gagap, yang membuat orang bimbang