笨嘴拙舌 bèn zuǐ zhuō shé 口下手

Explanation

形容说话不流畅,表达能力差。

話し方がぎこちなく、表現力がない人を表します。

Origin Story

从前,有个名叫小明的书生,他勤奋好学,博览群书,但天生笨嘴拙舌。一日,县里举行诗会,小明怀揣精心准备的诗作兴致勃勃地赶去。然而,面对评委和众多才子佳人,他却紧张得说不出话来,只支支吾吾地说出几句不成句的句子。评委们看他笨嘴拙舌的模样,纷纷摇头叹息。小明垂头丧气地离开了诗会,心中充满了失落。他回到家中,反思自己的不足,意识到光有才华是不够的,还要有良好的表达能力。从此以后,他更加努力地练习说话,经常对着镜子练习表情和语气,并积极参加各种社交活动,磨练自己的口才。功夫不负有心人,几年后,小明克服了笨嘴拙舌的毛病,成为了一位口若悬河的演说家,他的演讲常常赢得阵阵掌声。

cóngqián, yǒu gè míng jiào xiǎomíng de shūshēng, tā qínfèn hàoxué, bólǎn qúnshū, dàn tiānshēng bèn zuǐ zhuō shé。yīrì, xiàn lǐ jǔxíng shī huì, xiǎomíng huáicuí jīngxīn zhǔnbèi de shī zuò xìngzhì bó bó de gǎn qù。rán'ér, miànduì píngwěi hé zhòngduō cáizǐ jiārén, tā què jǐnzhāng de shuō bù chū huà lái, zhǐ zhīzhīwūwū de shuō chū jǐ jù bù chéng jù de jùzi。píngwěi men kàn tā bèn zuǐ zhuō shé de múyàng, fēnfēn yáotóu tànxī。xiǎomíng chuítóu sàngqì de líkāi le shī huì, xīnzōng chōngmǎn le shīluò。tā huí dào jiāzhōng, fǎnsī zìjǐ de bùzú, yìshí dào guāng yǒu cáihuá shì bù gòu de, hái yào yǒu liánghǎo de biǎodá nénglì。cóngcǐ yǐhòu, tā gèngjiā nǔlì de liànxí shuōhuà, jīngcháng duìzhe jìngzi liànxí biǎoqíng hé yǔqì, bìng jījí cānjia gè zhǒng shèjiāo huódòng, móliàn zìjǐ de kǒucái。gōngfū bùfù yǒuxīn rén, jǐ nián hòu, xiǎomíng kèfú le bèn zuǐ zhuō shé de máobing, chéngwéi le yī wèi kǒuruòxuán hé de yǎnshuō jiā, tā de yǎnjiǎng chángcháng yíngdé zhèn zhèn zhǎngshēng。

昔々、夏明という名の学者がいました。彼は勤勉で博学でしたが、生まれつき口下手でした。ある日、県で詩の会が開かれ、夏明は念入りに準備した詩を持って意気揚々と参加しました。しかし、審査員や多くの才子佳人の前で、彼は緊張のあまり言葉が出なくなり、支離滅裂な言葉をいくつか発するだけでした。審査員たちは彼の口下手な様子を見て、首を横に振ってため息をつきました。夏明は落胆して詩の会を去り、心の中に失望が充満していました。彼は家に帰って、自分の欠点を反省し、才能だけでは不十分であり、優れた表現力も不可欠であることに気づきました。それ以来、彼はより一層話す練習に励み、鏡の前で表情や口調を練習したり、様々な社交活動に積極的に参加したりして、弁論術を磨きました。努力は実を結び、数年後、夏明は口下手という欠点を克服し、雄弁な演説家となり、彼のスピーチはいつも盛大な拍手喝采を浴びるようになりました。

Usage

用于形容人表达能力差,口才不好。

yòng yú xíngróng rén biǎodá nénglì chà, kǒucái bù hǎo。

表現力や弁舌に乏しい人を形容する際に用います。

Examples

  • 他笨嘴拙舌,无法很好地表达自己的想法。

    tā bèn zuǐ zhuō shé, wúfǎ hěn hǎo de biǎodá zìjǐ de xiǎngfǎ。

    彼は言葉が下手で、自分の考えをうまく表現できません。

  • 这次会议上,他笨嘴拙舌,没有成功地表达自己的观点。

    zhè cì huìyì shàng, tā bèn zuǐ zhuō shé, méiyǒu chénggōng de biǎodá zìjǐ de guāndiǎn。

    この会議で、彼は言葉に詰まり、自分の意見をうまく伝えられませんでした。

  • 虽然他笨嘴拙舌,但他却是一个心地善良的人。

    suīrán tā bèn zuǐ zhuō shé, dàn tā què shì yīgè xīn dì shànliáng de rén。

    彼は言葉は下手ですが、心優しい人です。

  • 面试时,他笨嘴拙舌,错失了良机。

    miànshì shí, tā bèn zuǐ zhuō shé, cuòshī le liángjī。

    面接で、彼は言葉に詰まり、好機を逃しました。

  • 平时他不善言辞,一到关键时刻就笨嘴拙舌,让人着急。

    píngshí tā bù shàn yáncí, yī dào guānjiàn shí kè jiù bèn zuǐ zhuō shé, ràng rén zhāojí。

    普段はあまり話さないのに、重要な場面になると言葉に詰まって焦ります。