口若悬河 Mouth Like a Hanging River
Explanation
形容一个人口才很好,说话滔滔不绝,像河水一样不停地流淌,源源不断。
This idiom describes a person who is very eloquent and speaks continuously, like a river that flows endlessly.
Origin Story
传说古代有一个名叫“口若悬河”的读书人,他博览群书,学富五车,而且口才极佳。有一天,他参加了一场盛大的辩论会,与来自各地的辩论高手们进行PK。比赛开始后,口若悬河便展现出他惊人的口才,他引经据典,侃侃而谈,滔滔不绝,他的论据充分,逻辑严密,语言生动,令对手们哑口无言。最终,口若悬河以绝对的优势获得了比赛的胜利,他的“口若悬河”的称号也因此名扬天下。
It is said that in ancient times there was a scholar named "Mouth Like a Hanging River", he was well-read and had a vast amount of knowledge. He also had a great gift for oratory. One day, he participated in a grand debate, facing off against debate masters from all over the country. After the competition began, Mouth Like a Hanging River displayed his amazing eloquence. He quoted classics, spoke with confidence, and flowed without interruption. His arguments were strong, his logic was tight, and his language was vivid, leaving his opponents speechless. In the end, Mouth Like a Hanging River won the competition with an absolute advantage. His title of "Mouth Like a Hanging River" was therefore known throughout the land.
Usage
形容一个人口才好,能说会道,滔滔不绝。常用来形容人说话有条理,逻辑清晰,能把道理讲得通俗易懂。
Describes a person with a good command of language, who is eloquent and speaks fluently. It is often used to describe someone who can present their arguments logically and clearly, and who can make complex issues understandable.
Examples
-
他演讲时口若悬河,赢得了满堂喝彩。
tā yǎn jiǎng shí kǒu ruò xuán hé, yíng dé le mǎn táng hē cài.
His speech was like a flood of words, winning thunderous applause.
-
这个辩论高手口若悬河,伶牙俐齿,最终取得了胜利。
zhè ge biàn lùn gāo shǒu kǒu ruò xuán hé, líng yá lì chǐ, zuì zhōng qǔ dé le shèng lì.
This master of debate, with his eloquent tongue and sharp wit, ultimately won the victory.