人面兽心 rostro humano, corazón de bestia
Explanation
形容一个人外表看似善良,内心却凶狠残暴,极度缺乏人性。
Describe a una persona que aparenta ser amable por fuera, pero que en su interior es cruel y brutal, careciendo extremadamente de humanidad.
Origin Story
传说上古时期,有很多神灵拥有奇特的容貌,例如伏羲氏和女娲氏,他们都并非人类的模样,但他们心地善良,为人类创造了文明。然而,历史上也出现了一些人面兽心之人,比如夏桀和商纣王,他们外表看似威严,内心却无比残暴,最终走向灭亡。这故事告诉我们,不能以貌取人,要看一个人的内心是否善良。很久以前,在一个偏远的村庄里,住着一个名叫阿牛的年轻人。他相貌堂堂,仪表不凡,总是面带微笑,待人和气,村民们都非常喜欢他。但是,阿牛的内心却是异常的黑暗和残酷。他常常在暗地里做一些伤天害理的事情,欺压百姓,为非作歹。有一次,村里举行祭祀活动,阿牛负责保管祭祀用的物品。他偷偷地把一些贵重的物品藏了起来,然后诬陷其他村民偷窃,使得那些村民受到了惩罚。村民们对此感到非常疑惑,但没有人想到阿牛竟然如此人面兽心。后来,阿牛的恶行终于被揭露,他受到了应有的惩罚。从此以后,村民们再也不敢以貌取人,而是更加注重观察一个人的言行举止,看他的内心是否善良。
Cuenta la leyenda que en la antigüedad, hubo muchas deidades con apariencias inusuales, como Fuxi y Nüwa. No tenían una apariencia humana, pero eran bondadosos y crearon la civilización para la humanidad. Sin embargo, en la historia también hubo personas con caracteres desalmados, como Jie y Zhou. Parecían poderosos por fuera, pero eran excepcionalmente brutales por dentro y finalmente perecieron. Esta historia nos enseña que no debemos juzgar a las personas por su apariencia, sino más bien ver si sus corazones son buenos. Hace mucho tiempo, en un pueblo remoto, vivía un joven llamado Aniu. Era guapo y tenía una excelente apariencia, siempre sonreía y trataba a la gente con amabilidad. Los aldeanos lo querían mucho. Pero el corazón de Aniu era excepcionalmente oscuro y cruel. A menudo hacía en secreto cosas que dañaban al cielo y a la tierra, oprimía al pueblo y hacía malas acciones. Una vez, cuando el pueblo celebraba una ceremonia sacrificial, Aniu era el responsable de guardar los objetos de sacrificio. Él escondió secretamente algunos objetos valiosos y luego acusó a otros aldeanos de robo, haciendo que esos aldeanos fueran castigados. Los aldeanos estaban muy confundidos, pero nadie pensó que Aniu fuera tan despiadado. Más tarde, las malas acciones de Aniu fueron finalmente expuestas, y recibió el castigo que merecía. A partir de entonces, los aldeanos ya no se atrevieron a juzgar a las personas por su apariencia, sino que prestaron más atención a observar el comportamiento y los modales de una persona para ver si su corazón es bueno.
Usage
用于形容那些外表看似善良,内心却凶狠残暴的人。
Se utiliza para describir a aquellos que parecen amables por fuera, pero que son crueles y brutales por dentro.
Examples
-
他为人虽然看着和善,但内心却人面兽心。
tā wéi rén suīrán kàn zhe hé shàn, dàn nèixīn què rén miàn shòu xīn
Aunque parezca amable, en realidad es cruel.
-
这个人表面上装得人模狗样,实际上却是人面兽心。
zhège rén biǎomiàn shàng zhuāng de rén mú gǒu yàng, shíjì shang què shì rén miàn shòu xīn
Este hombre aparenta ser decente, pero en realidad es despiadado.
-
不要被他的外表所迷惑,他可是个彻头彻尾的人面兽心
bú yào bèi tā de wàibiǎo suǒ míhuò, tā kěshì ge chètóu chèwěi de rén miàn shòu xīn
No te dejes engañar por su apariencia; es una persona completamente despiadada.