人面兽心 visage humain, cœur de bête
Explanation
形容一个人外表看似善良,内心却凶狠残暴,极度缺乏人性。
Décrit une personne qui semble gentille à l'extérieur, mais qui est cruelle et brutale à l'intérieur, extrêmement dépourvue d'humanité.
Origin Story
传说上古时期,有很多神灵拥有奇特的容貌,例如伏羲氏和女娲氏,他们都并非人类的模样,但他们心地善良,为人类创造了文明。然而,历史上也出现了一些人面兽心之人,比如夏桀和商纣王,他们外表看似威严,内心却无比残暴,最终走向灭亡。这故事告诉我们,不能以貌取人,要看一个人的内心是否善良。很久以前,在一个偏远的村庄里,住着一个名叫阿牛的年轻人。他相貌堂堂,仪表不凡,总是面带微笑,待人和气,村民们都非常喜欢他。但是,阿牛的内心却是异常的黑暗和残酷。他常常在暗地里做一些伤天害理的事情,欺压百姓,为非作歹。有一次,村里举行祭祀活动,阿牛负责保管祭祀用的物品。他偷偷地把一些贵重的物品藏了起来,然后诬陷其他村民偷窃,使得那些村民受到了惩罚。村民们对此感到非常疑惑,但没有人想到阿牛竟然如此人面兽心。后来,阿牛的恶行终于被揭露,他受到了应有的惩罚。从此以后,村民们再也不敢以貌取人,而是更加注重观察一个人的言行举止,看他的内心是否善良。
La légende raconte qu'à l'époque antique, il y avait de nombreuses divinités à l'apparence inhabituelle, telles que Fuxi et Nüwa. Elles n'avaient pas d'apparence humaine, mais elles étaient bienveillantes et ont créé la civilisation pour l'humanité. Cependant, dans l'histoire, il y a eu aussi des personnes au caractère sans cœur, comme Jie et Zhou. Elles semblaient puissantes extérieurement, mais étaient exceptionnellement brutales intérieurement et ont finalement péri. Cette histoire nous enseigne qu'il ne faut pas juger les gens sur leur apparence, mais plutôt voir si leur cœur est bon. Il y a longtemps, dans un village isolé, vivait un jeune homme nommé Aniu. Il était beau et avait une excellente apparence, souriait toujours et traitait les gens avec gentillesse. Les villageois l'aimaient beaucoup. Mais le cœur d'Aniu était exceptionnellement sombre et cruel. Il faisait souvent secrètement des choses qui blessaient le ciel et la terre, opprimait le peuple et faisait de mauvaises actions. Une fois, lorsque le village a organisé une cérémonie sacrificielle, Aniu était responsable de la garde des objets sacrificiels. Il a secrètement caché des objets de valeur et a ensuite accusé d'autres villageois de vol, ce qui a entraîné la punition de ces villageois. Les villageois étaient très confus, mais personne ne pensait qu'Aniu était si sans cœur. Plus tard, les mauvaises actions d'Aniu ont finalement été révélées, et il a reçu la punition qu'il méritait. À partir de ce moment, les villageois n'ont plus osé juger les gens sur leur apparence, mais ont prêté plus d'attention à observer le comportement et les manières d'une personne pour voir si son cœur est bon.
Usage
用于形容那些外表看似善良,内心却凶狠残暴的人。
Utilisé pour décrire ceux qui semblent gentils à l'extérieur, mais qui sont cruels et brutaux à l'intérieur.
Examples
-
他为人虽然看着和善,但内心却人面兽心。
tā wéi rén suīrán kàn zhe hé shàn, dàn nèixīn què rén miàn shòu xīn
Il a l'air gentil, mais en réalité, il est cruel.
-
这个人表面上装得人模狗样,实际上却是人面兽心。
zhège rén biǎomiàn shàng zhuāng de rén mú gǒu yàng, shíjì shang què shì rén miàn shòu xīn
Cet homme fait semblant d'être décent, mais en réalité, il est sans cœur.
-
不要被他的外表所迷惑,他可是个彻头彻尾的人面兽心
bú yào bèi tā de wàibiǎo suǒ míhuò, tā kěshì ge chètóu chèwěi de rén miàn shòu xīn
Ne vous laissez pas berner par son apparence ; c'est une personne totalement sans cœur.