倍道而进 doblar el camino
Explanation
这个成语意思是加倍行程,快速前进。比喻加快速度,奋力前进。也比喻事情进展迅速。
Este idioma significa duplicar el viaje y avanzar rápidamente. Es una metáfora para acelerar y avanzar con todas tus fuerzas. También significa que las cosas están progresando rápidamente.
Origin Story
话说春秋战国时期,齐国有个名叫孙膑的军事家,他精通兵法,智谋过人。一次,齐威王要出兵攻打魏国,孙膑奉命为军师,带领大军前往魏国。魏国得知齐国来犯,立即组织兵力抵抗。双方在战场上相遇,战况十分激烈。齐军势如破竹,连连获胜,眼看就要攻下魏国国都。魏王得知消息后,急忙派使者向齐国求和。齐威王本来想答应魏王的求和,但孙膑却建议他继续进攻,因为他知道魏王求和只是缓兵之计,一旦齐国停战,魏国就会卷土重来。齐威王采纳了孙膑的建议,命令军队倍道而进,继续进攻魏国。最终,齐军取得了胜利,攻下了魏国国都,魏王被迫投降。
Se dice que durante el período de los Reinos Combatientes en China, hubo un estratega militar del estado de Qi llamado Sun Bin. Era un maestro de las tácticas militares y conocido por su astucia. Una vez, el Rey de Qi quiso atacar a Wei. Sun Bin fue asignado para servir como asesor militar y liderar el ejército hacia Wei. Cuando Wei se enteró del ataque, inmediatamente movilizó tropas para defenderse. Los dos ejércitos se enfrentaron en el campo de batalla, y la batalla fue extremadamente feroz. El ejército de Qi marchó hacia adelante como un bosque de bambú y ganó victoria tras victoria. Parecía que estaban a punto de capturar la capital de Wei. El Rey de Wei se enteró de las noticias y envió apresuradamente un mensajero a Qi para hacer la paz. El Rey Wei de Qi inicialmente iba a aceptar la oferta de paz de Wei, pero Sun Bin le aconsejó que continuara el ataque. Sabía que Wei solo estaba tratando de ganar tiempo al hacer la paz. Una vez que Qi dejara de luchar, Wei regresaría con fuerzas renovadas. El Rey Wei de Qi siguió el consejo de Sun Bin y ordenó al ejército que duplicara su ritmo y continuara avanzando contra Wei. Finalmente, el ejército de Qi ganó y capturó la capital de Wei. El Rey de Wei se vio obligado a rendirse.
Usage
这个成语常用来形容快速前进,奋力拼搏。
Este idioma se usa a menudo para describir el avance rápido y el esfuerzo dedicado.
Examples
-
为了赶时间,他们决定倍道而进,早点到达目的地。
wèi le gǎn shí jiān, tā men jué dìng bèi dào ér jìn, zǎo diǎn dào dá mù dì dì.
Para ganar tiempo, decidieron acelerar el paso y llegar a su destino antes.
-
在竞争激烈的市场中,我们必须倍道而进,才能取得成功。
zài jìng zhēng jī liè de shì chǎng zhōng, wǒ men bì xū bèi dào ér jìn, cái néng qǔ dé chéng gōng.
En un mercado competitivo, debemos acelerar el ritmo para lograr el éxito.
-
面对困难,我们不能退缩,要倍道而进,克服困难。
miàn duì kùn nan, wǒ men bù néng tuì suō, yào bèi dào ér jìn, kè fú kùn nan.
Ante las dificultades, no debemos retroceder, sino avanzar y superarlas.
-
经过艰苦的努力,我们终于取得了倍道而进的成果。
jīng guò jiān kǔ de nǔ lì, wǒ men zhōng yú qǔ dé le bèi dào ér jìn de chéng guǒ.
Después de un duro trabajo, finalmente logramos los resultados de nuestro progreso.
-
这场比赛,我们一定要倍道而进,争取夺冠。
zhè chǎng bǐ sài, wǒ men yī dìng yào bèi dào ér jìn, zhēng qǔ duó guàn.
En esta competencia, debemos darlo todo y luchar por el campeonato.